Recension

: Vi
Vi Kim Thúy
2016
Sekwa
8/10

Vi om de sina

Utgiven 2016
ISBN 9789187648588
Sidor 141
Orginaltitel Vi
Översättare Ulla Linton
Först utgiven 2016

Om författaren

kim_thuy Foto: Benoit Levac.

Kim Thúy är född i Vietnam men lämnade landet som båtflykting 1978, när hon var tio år gammal. I dag bor hon i Montreal, men har flera gånger återvänt till hemlandet och bott där. Kim Thúy har arbetat som översättare, advokat och krögare. Tre av hennes fyra romaner har översatts till svenska: Ru (2011), Mãn (2013) och Vi (2016).

Sök efter boken

Kim Thúy har pekats ut som den fulländade romanförfattaren. I fjol gav hon ut en roman om en vietnamesisk familjs flykt till franskspråkiga Kanada, landet som enligt romanfigurerna verkar ha ”vinter tolv månader om året.” Det är ett slags fiskbenslinjär berättelse med fram-och-tillbakablickar där berättaren – den välbärgade familjens skönhetsfläck, dottern Vi – ägnar små linjer åt närstående. Hon vet mycket om dem.

Ett genomgående tema är vad det innebär för Vi att vara kvinna, dotter och hustru – för det känns som om de två senare med tiden ersätter det förstnämnda. Framförallt illustreras hur lite det krävs för att en dotter ska förstöra familjens rykte: Vi får eller skaffar sig en pojkvän, som får lov att bli fästman, annars går det då rakt inte. Kvinnans potential som förstörare är på intet sätt begränsat till Vi, utan den är något som ärvs. Och tanken om kvinnans ärvda fördärv är ju oss alla bekant.

Ytterligare ett tema är den västerländska idén om Det Asiatiska, som faktiskt har en välkomnande effekt: en optimistisk bror jobbar på en japansk restaurang i Montreal och öppnar senare en kedja ”asiatiska restauranger”. En vän sysselsätter sig med ”kinesisk massage” i Köpenhamn. Efter att ha känt mig lite väl undervisad bitvis möts jag alltså av en helt oväntad attityd hos flyktingarna. Vad ska jag göra med det liksom?

Vi som läst Thúy förut känner igen de vackra sidmarginalerna. Här utgörs de för det mesta av platsangivelser, ungefär som stationsutrop, som om resan bara fortsätter och fortsätter; såväl boplatser som faktiska resmål framhävs.

Vi som läst Thúy förut känner även igen den lugna takten och hennes mästerliga färdigheter i berättarkonsten. Ett exempel är när Vis farfar fängslas av den vietnamesiska kommunistregimen och hans hem länsas på böcker och personal. För vad är det här kapitelavslutet om inte gestaltning av det inre via det yttre:

När farfar hade kommit hem igen och alla tjänare var försvunna, också kvinnan som brukade damma hans böcker, ekade ljudet av hans käpp mot kakelgolven.

Jens Hjälte

Publicerad: 2017-01-22 00:00 / Uppdaterad: 2017-01-20 12:17

Kategori: Dagens bok, Recension | Recension: #6827

Inga kommentarer ännu

Kommentera

Du kan använda: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

168 timmar

Annonser

AdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAd

Vill du vara med?