Nyhet

Pinter äntligen i tryck på svenska

Det vore pinsamt om det fortfarande inte finns en enda bok av Harold Pinter på svenska när Nobelpristagaren kommer för att ta emot sitt pris i december. Det inser lilla Stockholmsbaserade Ersatz förlag, som nu köpt rättigheterna till 28 av Pinters 29 pjäser (rättigheterna till Victoria Station ägs redan av ett annat förlag). Och därför kommer den första volymen, vars förstaupplaga ligger på 15 000 exemplar, ut redan den 14 november, tätt följd av andra volymen den 28 november.

Att det kan gå så snabbt beror förstås på att så många av Pinters pjäser redan finns översatta. Han har trots allt spelats flitigt på svenska teaterscener under åren.

Tre volymer från Ersatz kommer det att bli sammanlagt, och det är brådskan som får avgöra ordningen. Först ut blir de tolv pjäser som fanns tillgängliga i digital form. Nästa elva utgörs också av redan översatta pjäser, medan den sista volymen, som kommer i mars nästa år, ska innehålla de fem pjäser som ännu inte finns översatta.

Först ut blir således Tolv gånger Harold Pinter, innehållande pjäserna Natt, Svek, Älskaren, Vägs ände, Party time, Kollektionen, Det ska vi fira, Ingenmansland, Presskonferens, I väntan på Wilson, Födelsedagsfesten och Den nya världsordningen. För översättningarna står Åke Englund, Östen Rudal och Anna Kölén Theorell och volymen får ett nyskrivet förord av teaterkritikern Leif Zern.

Ella Andrén

Publicerad: 2005-10-28 22:45 / Uppdaterad: 2010-01-05 02:01

Kategori: Nyhet

Inga kommentarer ännu

Kommentera eller pinga (trackback).

Du kan använda: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

168 timmar

Annonser

AdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAd

Vill du vara med?