Recension

: Ett år
Ett år Emilie Flygare-Carlén
1884
Adolf Bonniers förlag
7/10

Äktenskap utan kärlek på prov

Utgiven 1884
Sidor 335
Först utgiven 1846

Om författaren

Emilie Flygare-Carlén (född 1807 i Strömstad, död 1892 i Stockholm) är en av våra allra största 1800-talsförfattare, mycket produktiv och läst, översatt till många språk. Mest känd för Rosen på Tistelön (1842), som filmatiserats fyra gånger och Ett köpmanshus i skärgården (1861), film 1925, TV-serie 1973, båda med handlingen förlagd till hennes hembygd, den bohusländska skärgården. 1862 belönades hon med Svenska Akademiens stora guldmedalj.

Sök efter boken

Huvudpersonerna i Emilie Flygare-Carléns femtonde roman Ett år från 1846, är ryttmästare Ludvig C:sköld och Lavinia von B. De båda gifter sig redan i andra kapitlet. När de på natten efter bröllopet befinner sig tillsammans i brudkammaren, får man veta att de inte ingått äktenskap av kärlek till varandra, utan för att det var passande på andra sätt. Ludvig, som är änkling, har gift sig för att få en mor till sina barn och Lavinia främst för att glömma förlusten av en stor kärlek.

Men Lavinia ångrar nu, inför bröllopsnatten, rysande och gråtande, att hon gift sig utan kärlek. Ludvig frågar henne om hon inte tror att ett äktenskap kan bli lyckligt ändå. Hon svarar att hon tidigare trott att aktning, vänskap och förtroende, i förening med en fast vilja skulle kunna få ett äktenskap lyckligt. Nu är hon tvärtom övertygad om att ”detta var en villfarelse, alstrad af bristande erfarenhet, af otillräcklig sjelfpröfning”. Ludvig blir mycket upprörd och menar att man kan gifta sig utan kärlek, vilket de ju gjort, men inte om man på förhand är övertygad om att man kommer att bli olycklig. Han vill därför genast skiljas. Lavinia känner att en så snabb skilsmässa, efter tolv timmars giftermål, skulle vara höjden av förnedring och de skulle drabbas av ”hela ortens åtlöje”. Till slut bestämmer de sig därför, att de ska hålla skenet uppe under en längre tid. Under ett år ska de inför världen agera som om de på riktigt levde som äkta makar, ”för att sedan bryta en boja, hvilken under dessa förhållanden blir tyngre än slafvens.” Efter detta gemensamma beslut kastar sig Ludvig ner på soffan i brudkammaren, för att sova där under bröllopsnatten.

Detta är en dramatisk och ovanlig upptakt på en roman. Man undrar verkligen hur det ska gå, om de trots allt ska trivas tillräckligt i varandras sällskap under det kommande året för att kunna hålla skenet uppe inför omgivningen eller om de istället kommer att blir mer och mer missnöjda med varandra och sin situation.

De nygifta bosätter sig på Ludvigs egendom Rosenborg, där också hans båda tvillingdöttrar bor. Successivt får man följa hur paret lär känna varandra. Runt omkring dem finns en mängd personer, som är involverade i de olika händelserna och förvecklingarna i deras tillvaro, som bland annat kommer att bygga på missförstånd och svartsjuka. Känslorna svallar fram och tillbaka och det är intressant att följa utvecklingen. På något sätt känns romanen modern i allt det gammaldags, eftersom paret alltså prövar att bo ihop. På så sätt kan de riktigt lära känna varandra mer som jämlikar och på ett ganska neutralt plan. Förhållandet är till stora delar kravlöst, eftersom de vet att de ska gå skilda vägar efter ett år. Det enda som krävs är att de håller skenet uppe. Utan att avslöja hur det går, kan man säga att Flygare-Carlén i sin roman ville visa på att kärleken är nödvändig i ett äktenskap för att det ska bli lyckligt.

Från allra första början märker man att romanen egentligen också handlar om ytterligare ett äktenskap och dess utveckling. Det är äktenskapet mellan Lavinias bror och hans fru Julia. Hur tydligt detta är visar det faktum att en av de engelska översättningarna av romanen fick titeln Two wives. Man förstår att den ena kvinnans handlingssätt skulle vara en förebild för andra kvinnor och den andra kvinnans en varning. I slutet av romanen visar författaren på hur det flera år senare har gått för männen och deras fruar. För två av dem är slutet brutalt tragiskt.

Monica Lauritzen berättar i sin biografi om Flygare-Carlén, En kvinnas röst, att Ett år blev mycket väl mottagen av recensenterna. De tyckte att romanen kunde ha en effekt som förebild för kvinnliga läsare och att författaren ”lyckats skriva en ‘Går-an’-roman utan att den framkallade någon skandal eller rysning.”

Romanen verkar ha varit mycket spridd och läst. Den översattes snabbt till tyska och utkom i Stuttgart 1847 med titeln Ein Jahr. Jag har kunnat hitta uppgifter om ytterligare tre upplagor på tyska under 1800-talet.

1853 utkom romanen i engelsk översättning, både i New York och i London. I USA översattes den av den amerikanske författaren och uppfinnaren Elbert Perce (1831-1869). Medöversättare var den brittiske professorn Alex L. Krause. Titeln blev One year: a tale of wedlock. Översättningen som utkom i London är gjord av en okänd översättare och fick titeln The events of a year. Långt senare, på 1880-talet, skulle nya översättningar av romanen komma ut i London med titlarna Twelve months of matrimony och som tidigare nämnts, Two wives. Den franska översättningen av romanen utgavs i Paris 1858. Översättare var den franska pedagogen och feministen Marie Souvestre (1830-1905) och titeln blev Deux jeunes femmes ou Un an de mariage. I Sverige har romanen utkommit i minst sex upplagor, den senaste 1943. En utgåva från 1910 illustrerades av Jenny Nyström.

Ett år bjuder som sagt på många förvecklingar och är underhållande att läsa. Den passade också tydligen till att dramatiseras. Detta gjordes 1855 då en teaterpjäs byggd på romanen spelades på Humlegårdsteatern i Stockholm med titeln Don Juan emot sin vilja.

Textutdrag (Visa/göm)

Eva Björnberg

Publicerad: 2007-08-08 00:00 / Uppdaterad: 2016-11-25 18:45

Kategori: Recension | Recension: #2590

2 kommentarer

Den här boken finns i nyutgåva nu! Rosenlarv förlag gav ut den 2008, finns att beställa i bokhandeln

Moa Oregistrerad 2009-04-09 18:27
 

Tack!
Har franska utgåvan men Libris (http://libris.kb.se/bib/9534951?vw=short) har inte angivit originaltitel.

Anders Hermansson Oregistrerad 2011-11-22 13:34
 

Kommentera eller pinga (trackback).

Du kan använda: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

168 timmar

Annonser

AdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAdAd

Vill du vara med?