Intressant att läsa hur du uppfattade boken och jag är glad över det du skrev. Det är precis så som jag – uppvuxen i f.d. DDR – upplever boken. Jag hoppas att svenskarna kommer att tolka boken så som du beskrev. Boken är inte en del i hela ”ostalgie”-rörelsen – det är sanningen Uwe Tellkamp beskriver. Visst beskriver han människor som levde i en speciell omgivning och med vissa förmån, men endå, det är så det var.
Jag läser ”tornet” just nu på tyska, men ska läsa den därefter på svenska. Jag är väldigt nyficken på översättningen – på ord och meningar som jag känner igen som användes hemma och i skolan. Jag funderad länge på hur man ska förmedlajust dessa meningar till svenska vänner. Det blir en spännande läsning.