<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>dagensbok.com &#187; Harold Pinter</title>
	<atom:link href="http://dagensbok.com/etiketter/harold-pinter/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dagensbok.com</link>
	<description>En ny bokrecension varje dag</description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 Apr 2026 22:00:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>sv-SE</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.6</generator>
		<item>
		<title>&#8221;Du vet vad jag menar, August!&#8221;</title>
		<link>http://dagensbok.com/2012/06/28/47912/</link>
		<comments>http://dagensbok.com/2012/06/28/47912/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Jun 2012 08:00:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eva Björnberg</dc:creator>
				<category><![CDATA[Krönika]]></category>
		<category><![CDATA[August Strindberg]]></category>
		<category><![CDATA[Dramatik]]></category>
		<category><![CDATA[Harold Pinter]]></category>
		<category><![CDATA[Per Olov Enquist]]></category>
		<category><![CDATA[Siri von Essen]]></category>
		<category><![CDATA[Svenska författare]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dagensbok.com/2013/06/10/47912/</guid>
		<description><![CDATA[För några veckor sedan såg jag pjäsen Tribadernas natt på Klarascenen på Stockholms stadsteater. Den handlar om August Strindberg och hans konfliktfyllda relation till Siri von Essen. Pjäsen har visats under våren, men föreställningen gör nu ett uppehåll för att återigen spelas i augusti och september. Det är Thommy Berggren som har regisserat. Enbart det [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>För några veckor sedan såg jag pjäsen <cite>Tribadernas natt</cite> på Klarascenen på Stockholms stadsteater. Den handlar om <strong>August Strindberg</strong> och hans konfliktfyllda relation till <strong>Siri von Essen</strong>. Pjäsen har visats under våren, men föreställningen gör nu ett uppehåll för att återigen spelas i augusti och september. Det är <strong>Thommy Berggren</strong> som har regisserat. Enbart det är en anledning att se pjäsen. </p>
<p>Jag såg pjäsen med en väninna, som inte varit så intresserad av August Strindberg, hans liv och verk. Men efter att hon sett <cite>Tribadernas natt</cite>, sa hon spontant, att pjäsen gjort henne mycket mer intresserad av Strindberg. Han blev levande. Ett av de bästa betyg en teaterföreställning kan få, tycker jag.</p>
<p>Dramat <cite>Tribadernas natt</cite> är skrivet av <strong>Per Olov Enquist</strong>. Det var med denna pjäs han debuterade som dramatiker, den första han någonsin skrivit. Året var 1975. Urpremiären ägde rum på Dramaten den 27 september samma år och det blev stor succé. Pjäsen blev även en internationell framgång och har översatts till mer än tjugo språk och spelats över hela världen.</p>
<p>Handlingen utspelar sig under en kväll på <a href="http://sv.wikipedia.org/wiki/Dagmarteatern">Dagmarteatern</a> i Köpenhamn. Året är 1889, August Strindberg är 40 år gammal och ligger i skilsmässa med Siri von Essen. På teatern repeteras Strindbergs pjäs <cite>Den starkare</cite>. Det är Siri von Essen som ska spela huvudrollen. Pjäsen har bara två roller. Den andra rollen, som är stum, är också den en kvinnoroll och ska spelas av <strong>Marie David</strong>, en dansk skådespelerska, som är Siris nära vän. Det är några dagar kvar till urpremiären av pjäsen, och denna kväll ska Strindberg själv komma och lyssna på repetitionerna. Det är som bäddat för stor konflikt när Strindberg upptäcker vem Siris motspelerska är: Marie David, kvinnan han menar att Siri har haft ett förhållande med. Därav namnet på Enquists pjäs &#8211; tribad är ett gammalt ord för lesbisk kvinna.</p>
<p>Vid urpremiären av <cite>Tribadernas natt</cite> på Dramaten spelades Strindberg av <strong>Ernst-Hugo Järegård</strong>, Siri von Essen spelades av <strong>Anita Björk</strong>, Marie David av <strong>Lena Nyman</strong> och Viggo Schiwe (regissören) av <strong>Carl Billquist</strong>. Regissör var <strong>Per Verner-Carlsson</strong>. Pjäsen visades som TV-pjäs 1978.  </p>
<p>I Stadsteaterns version spelas Strindberg av <strong>Shanti Roney</strong>, Siri von Essen av <strong>Marie Richardson</strong>, Marie David av <strong>Lina Englund</strong> och Viggo Schiwe av <strong>Richard Forsgren</strong>.  Shanti Roney gör troligtvis en mindre karismatisk och explosiv Strindberg än vad Ernst-Hugo Järegård gjorde, kan man i alla fall gissa. Men förmodligen är Roneys gestaltning av Strindberg mer realistisk, i det inbundna och grubblande intryck han ger. Inom honom kokar en vrede, som han till viss del kontrollerar och kan trycka ner med bitande ironi och sarkasm. Ganska ofta går den stora ilskan ändå inte att hålla tillbaka.</p>
<p>Man kan säga att pjäsen ger en osminkad bild av Strindbergs konfliktfyllda sinnelag, kvinnohat och självömkan. Men man kan också tycka att pjäsen ger en överdriven bild av hur han var. Omöjligt är det att veta exakt hur Strindberg var och betedde sig. Pjäsen är trots temat rolig, publiken skrattar åt det absurda, åt de starka känslorna, åt Strindbergs överdrivna upprördhet, och man skrattar med kvinnorna. Man känner igen sig, eller man känner igen Strindbergs liv. </p>
<p><cite>Tribadernas natt</cite> på Stockholms stadsteater har alltså regisserats av Thommy Berggren. Han verkar ha en nära relation till Strindberg, och han spelade honom i den nyligen, på nytt, visade TV-serien <cite>August Strindberg: Ett liv</cite>, från 1985, till vilken Per Olov Enquist skrev manus. </p>
<p>Thommy Berggren ville regissera en pjäs där Strindberg själv dyker upp, och i <cite>Tribadernas natt</cite> händer just detta. 2010 regisserade Berggren <strong>Harold Pinter</strong>-pjäsen <cite>Födelsedagskalaset</cite> på Stockholms stadsteater. I den hade Shanti Roney en roll, och Berggren upptäckte då att Roney var lik Strindberg till utseendet, och frågade honom om han ville spela författaren i Enquists pjäs. </p>
<p><img src="http://dagensbok.com/wp-content/uploads/2013/06/tribadernasnatt2012.jpg" alt="Tribadernas natt 2012" title="Tribadernas natt 2012" width="300" height="225" class="aligncenter size-full wp-image-48143" /><br />
Shanti Roney som Strindberg på Kulturhusets fasad</p>
<p><img src="http://dagensbok.com/wp-content/uploads/2013/06/strindberg1879.jpg" alt="August Strindberg, 1879" title="August Strindberg, 1879" width="175" height="273" class="aligncenter size-full wp-image-48520" /><br />
August Strindberg, 1879, Foto: C &#038; I du Jardin<br />
Ägare: Strindbergsmuseet</p>
<p>I en intervjufilm, som finns där pjäsen presenteras på <a href="http://www.stadsteatern.stockholm.se/">Stockholms stadsteaters hemsida</a>, berättar Thommy Berggren bland annat om hur han i en dröm träffade Strindberg på Strandvägen i Stockholm, utanför inredningsaffären Svenskt Tenn. Det hela handlade om en replik som Berggren sagt när han spelade <strong>Erik XIV</strong> i Strindbergs pjäs med samma namn. Repliken fanns inte i texten från början. Berggren var orolig för att Strindberg inte hade gillat detta påhitt. </p>
<p>Thommy Berggren är på ett rörande sätt fäst vid Strindberg. Intervjufilmen avslutas med att han tittar uppåt, som mot himlen, och säger: </p>
<blockquote><p>Du vet vad jag menar, August! Du vet vad jag menar.</p></blockquote>
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://dagensbok.com/2012/12/29/henning-mankell-lognhalsarna-nio-enaktare-om-strindberg/" rel="bookmark" title="december 29, 2012">Strindberg 101</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2011/09/22/lena-einhorn-siri/" rel="bookmark" title="september 22, 2011">Som om Strindberg knaprat piller</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2012/12/29/august-strindberg-special/" rel="bookmark" title="december 29, 2012">August Strindberg-special</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2012/03/14/august-strindberg-2012-den-14-mars-hyr-ett-hus-i-grez-och-borjar-skriva-tjanstekvinnans-son/" rel="bookmark" title="mars 14, 2012">August Strindberg 2012: Idag den 14 mars: hyr ett hus i Grez, där han skriver första delen av Tjänstekvinnans son</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2021/03/30/florin-gladjs-over-detta-lilla-och-jag-med/" rel="bookmark" title="mars 30, 2021">Florin glädjs över detta lilla, och jag med</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 418.949 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dagensbok.com/2012/06/28/47912/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Harold Pinter &quot;Tolv gånger Pinter&quot;</title>
		<link>http://dagensbok.com/2006/05/06/harold-pinter-tolv-ganger-pinter/</link>
		<comments>http://dagensbok.com/2006/05/06/harold-pinter-tolv-ganger-pinter/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 May 2006 23:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ella Andrén</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dagens bok]]></category>
		<category><![CDATA[Recension]]></category>
		<category><![CDATA[Brittiska författare]]></category>
		<category><![CDATA[Dramatik]]></category>
		<category><![CDATA[Harold Pinter]]></category>
		<category><![CDATA[Nobelpriset i litteratur]]></category>
		<category><![CDATA[Sarah Kane]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://beta.dagensbok.com/?p=2693</guid>
		<description><![CDATA[Tolv gånger Pinter är den första volymen Pinter-pjäser som förlaget Ersatz lyckades ta tag i när 2005 års Nobelpris gick till Pinter. I brådskan lär urvalet fått styras av rent praktiska hänsyn, men trots det fungerar det väldigt bra. Pjäserna, uruppförda från 1957 till 2002, visar på både mångfald och på de typiskt pinterska temana. [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><cite>Tolv gånger Pinter</cite> är den första volymen Pinter-pjäser som förlaget Ersatz lyckades ta tag i när 2005 års Nobelpris gick till Pinter. I brådskan lär urvalet fått styras av rent praktiska hänsyn, men trots det fungerar det väldigt bra. Pjäserna, uruppförda från 1957 till 2002, visar på både mångfald och på de typiskt pinterska temana.</p>
<p>Pinters pjäser är fulla av maktspel; överläge och underläge; vem som kan utöva makt över vem. Och samtidigt vilar över alltsammans känslan av att makten finns någon annanstans. Det finns uppdragsgivare vi inte vet något om, marionettspelare utanför bilden. Kanske för att det faktiskt är så. Kanske för att vi gärna vill tänka oss det. Att vi bara utför order, att ansvaret ligger någon annanstans. Inte är vårt.</p>
<p>Redan innan Pinter fick Nobelpriset hade han valt att avsluta sin karriär som dramatiker. Istället har han ägnat sin tid åt mer öppen politisk opinionsbildning. Möjligen kan man se den utvecklingen också i den här samlingen pjäser, där den senaste, &#8221;Presskonferens&#8221; från 2002, ligger mycket nära hans politiska uttalanden. Dramatiken övergår i talskrivande och möjligen gör de tydliga associationerna till exempelvis hans Nobelföreläsning att något av mystiken försvinner. Pinter är det outtalades mästare och här blir han helt enkelt lite för &#8230; uttalad.</p>
<p>Att Harold Pinter betytt mycket för dramatiken, och inte minst den brittiska dramatiken, är emellertid uppenbart. Här finns en tydlig linje mot exempelvis <strong>Sarah Kane</strong>. Men också en skillnad. Där Kane är extremt in-yer-face och frossande i våld, misär och svärta har Pinter mer drag av klassisk deckare. Det är otroligt engelskt, ofta på ytan tillbakalutat och artigt, men med brutala och konspiratoriska undertoner.</p>
<p>För medan många samtida Pinter-uppsättningar trycker på den utagerande aggressionen mellan människor &#8211; och saliven, låt oss inte glömma detta den seriös teaterns adelsmärke &#8211; så slår Pinter som läsning mig mer med sin underfundighet och vardagsgråhet. Och däri ligger, om du frågar mig, en nyckel till Pinters coolhet. I kontrasten mellan solkig vardag och i personliga såväl som politiska uppgörelser, ödesstunderna. Oavsett om karaktärerna är en liten engelsk pensionatsfru eller en mystisk förhörsledare eller bödel.</p>
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://dagensbok.com/2005/10/28/pinter-antligen-i-tryck-pa-svenska/" rel="bookmark" title="oktober 28, 2005">Pinter äntligen i tryck på svenska</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2006/04/11/sarah-kane-samlade-pjaser/" rel="bookmark" title="april 11, 2006">Grymhetens teater</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2010/03/13/mirja-unge-var-ar-alla/" rel="bookmark" title="mars 13, 2010">&#8221;inte är han sådär egentligen&#8221;</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2011/11/10/stig-larsson-realism/" rel="bookmark" title="november 10, 2011">Blek läsdramatik</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2012/06/28/47912/" rel="bookmark" title="juni 28, 2012">&#8221;Du vet vad jag menar, August!&#8221;</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 262.710 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dagensbok.com/2006/05/06/harold-pinter-tolv-ganger-pinter/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jean-Christophe Rufin &quot;Globalia&quot;</title>
		<link>http://dagensbok.com/2005/12/21/jean-christophe-rufin-globalia/</link>
		<comments>http://dagensbok.com/2005/12/21/jean-christophe-rufin-globalia/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Dec 2005 23:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johan Wirdelöv</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dagens bok]]></category>
		<category><![CDATA[Recension]]></category>
		<category><![CDATA[Aldous Huxley]]></category>
		<category><![CDATA[Dystopier]]></category>
		<category><![CDATA[Franska författare]]></category>
		<category><![CDATA[George Orwell]]></category>
		<category><![CDATA[Harold Pinter]]></category>
		<category><![CDATA[Jean-Christophe Rufin]]></category>
		<category><![CDATA[Michael Moore]]></category>
		<category><![CDATA[Roman]]></category>
		<category><![CDATA[Skönlitteratur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://beta.dagensbok.com/?p=2058</guid>
		<description><![CDATA[&#34;En nutida terrorversion av Orwells 1984 och Huxleys Du sköna nya värld&#34; och &#34;En framtidsversion som blandar Matrix och Michael Moores samhällskritik&#34; står det på omslaget och i presstexten. Det är tveksamt. Tematiskt ja, men kvalitativt nej. Till och med Matrix Reloaded är bättre. Men det är lätt att föreställa sig att detta var berömmet [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>&quot;En nutida terrorversion av <strong>Orwell</strong>s <cite>1984</cite> och <strong>Huxley</strong>s <cite>Du sköna nya värld</cite>&quot; och &quot;En framtidsversion som blandar <cite>Matrix</cite> och <strong>Michael Moore</strong>s samhällskritik&quot; står det på omslaget och i presstexten. Det är tveksamt. Tematiskt ja, men kvalitativt nej. Till och med <cite>Matrix Reloaded</cite> är bättre. Men det är lätt att föreställa sig att detta var berömmet Jean-Christophe Rufin drömde om och eggade upp sig med när han satt och skrev <cite>Globalia</cite>. Han vill så hemskt gärna.</p>
<p>Globalia är ett framtida samhälle, totalitärt, övervakande och täckt av glaskupoler för det strålande vädrets skull. Medborgarna är glada och lever i hundratals år med hjälp av transplantationer och plastik, det är den yttersta och mest individualistiska demokratin med grundlagar om flera okränkbara rättigheter och friheter. Det är ny tideräkning, kommunikation via högteknologiska &quot;automobiler&quot;, flödande konsumtion och dagliga festligheter. Men bakom glaskupolerna, i &quot;icke-zonerna&quot; lär terroristerna härja. Ideligen rapporteras via de ständigt mediebrusande &quot;skärmarna&quot; om hur nya attentat inträffat och politikerna utlovar beskydd och motanfall och redovisar sina framgångar till folkets jubel. Terroristerna finns dock inte. Attentaten är iscensatta av makthavarna för att hålla folket i schack.</p>
<p>&#8230; och i denna härva av förljugenhet halkar då huvudpersonerna in. Den instinktivt frihetslängtande och överbegåvade Bajkal värvas (lite halvt om halvt) mot sin vilja till att bli &quot;Den nya fienden&quot;, som till skillnad från tidigare hopfantiserade terrorister ska existera på riktigt och fungera som en upptrappning för folkets rädsla nu när makthavarna börjar få slut på idéer. Han placeras i icke-zonerna och visas genast upp som terrorns nya grymma ansikte världen över. En av kärlek driven flickvän och en av stolthet driven journalist börjar i det fördolda samverka inifrån Globalia för att undsätta Bajkal och skipa rättvisa. De kommer i kontakt med en mystisk organisation och så drar äventyret igång, den lilla hjältetrion mot den stora ondskan.</p>
<p>I början drivs man som läsare av en stilla väntan på att Globalia ska rämna och allting ska avslöjas i befrielsens namn, men snart tröttnar man och fortsätter med en axelryckning. Ärligt talat är samhället inte sådär jättehemskt. Visst, det är förkastligt av princip och så vidare, men som skräckinjagande dystopi i en roman är det rena picknicken jämfört med Orwells dundermardröm i <cite>1984</cite>. Jag blir inte rädd, hur det är i Globalia går ungefär på ett ut mot hur världen ser ut idag. Och om hur det ser ut idag berättar Rufin ingenting man inte redan vet. Den kritik mot stormakter och rådande världsordning som författaren i all sin övertydlighet hjälpligt lyckas framföra på 400 sidor anfördes bättre på 50 minuter i <strong>Harold Pinter</strong>s Nobeltal härförleden. Och med Pinter slapp man den tafatta berättelsen.</p>
<p>Ja, den är tafatt: när handlingen inte är förutsägbar är sammanträffandena bara konstigt långsökta. Miljöbeskrivningarna är många och upprepande men lyckas ändå inte ge en klar bild av allting. Karaktärerna är lika levande som frusna skyltdockor. Replikerna följs av förklarande motiveringar som &quot;sade Muniro försmädligt för att visa att avslöjandet inte behövde strida mot hans version av saken&quot; och &quot;betonade Sisoes, som led med sin underordnade och ville ge honom sitt stöd&quot; som blir mycket jobbiga i längden. Och författarens efterskrift om att förena essäformen med romanformen tillför inte boken ett dugg, utan är bara högtravande och laddat med prestige. &quot;Det viktiga är att man lyckas med en verkningsfull gestaltning&quot; förnumstar han sig, omedveten om att han bjuder på bokens enda skratt.</p>
<p>Jag tänker mig boken som att någon placerar ut leksaksfigurer i slarvigt konstruerade miljöer, förflyttar dem, berättar vad de gör och imiterar deras röster. Det är säkert kul för honom själv, men inlevelsen stannar verkligen där.</p>
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://dagensbok.com/2004/08/26/ray-bradbury-fahrenheit-451/" rel="bookmark" title="augusti 26, 2004">Verkligheten efterapar dikten</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2011/06/04/juli-zeh-corpus-delicti/" rel="bookmark" title="juni 4, 2011">Välfärdsfascismen</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2011/06/04/karin-boye-kallocain/" rel="bookmark" title="juni 4, 2011">Dystopi med ett mänskligare ansikte?</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2011/06/04/george-orwell-1984-2/" rel="bookmark" title="juni 4, 2011">Övervakningssamhällets urmoder Storebror</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2015/10/14/frihet-kontra-lycka-i-dystopisk-klassiker/" rel="bookmark" title="oktober 14, 2015">Frihet kontra lycka i dystopisk klassiker</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 422.415 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dagensbok.com/2005/12/21/jean-christophe-rufin-globalia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Säljande priser</title>
		<link>http://dagensbok.com/2005/12/19/saljande-priser/</link>
		<comments>http://dagensbok.com/2005/12/19/saljande-priser/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Dec 2005 20:38:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ella Andrén</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nyhet]]></category>
		<category><![CDATA[Arnaldur Indridason]]></category>
		<category><![CDATA[Bokförsäljning]]></category>
		<category><![CDATA[Harold Pinter]]></category>
		<category><![CDATA[Inger Frimansson]]></category>
		<category><![CDATA[Lena Einhorn]]></category>
		<category><![CDATA[Litteraturpris]]></category>
		<category><![CDATA[Mikael Niemi]]></category>
		<category><![CDATA[Monika Fagerholm]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://beta.dagensbok.com/?p=361</guid>
		<description><![CDATA[Det finns priser och det finns priser. De där som är liksom allmänt hedervärda. Och så de som tar försäljningen till nya höjder. Att Augustpriset hör även till den senare kategorin har bland andra Mikael Niemi fått erfara tidigare, och i år var det dags för Monica Fagerholm. Fagerholms bok, Den amerikanska flickan, trycktes från [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Det finns priser och det finns priser. De där som är liksom allmänt hedervärda. Och så de som tar försäljningen till nya höjder. Att Augustpriset hör även till den senare kategorin har bland andra <strong>Mikael Niemi</strong> fått erfara tidigare, och i år var det dags för <strong>Monica Fagerholm</strong>. Fagerholms bok, <cite>Den amerikanska flickan</cite>, trycktes från början i 8 000 exemplar. På morgonen efter prisgalan försvann de plötsligt snabbt ur butikerna, och i dagsläget har man fått trycka upp ytterligare 25 000. Också av fack- och barnboksvinnarna, <strong>Lena Einhorn</strong>s <cite>Ninas resa</cite> och <strong>Bo R Holmberg</strong>s och <strong>Katarina Strömgård</strong>s <cite>Eddie Bolander &#038; jag</cite> har det gjorts stora tilltryck.</p>
<p>Även årets bästa svenska deckare enligt Svenska Deckarakademin, <strong>Inger Frimansson</strong>s <cite>Skuggan i vattnet</cite> ökar i försäljning och trycks om. På motsvarande översatta deckare, <strong>Arnaldur Indridason</strong>s <cite>Änglarösten</cite>, är effekten inte lika stor. Och årets Nobelpristagare, dramatikern <strong>Harold Pinter</strong>, tja, han blev ju tryckt i alla fall. Onekligen ett steg framåt det också.</p>
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://dagensbok.com/2005/12/02/frimansson-arets-deckare/" rel="bookmark" title="december 2, 2005">Frimansson årets deckare</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2007/03/21/arets-bastsaljare-i-pocket-belonade/" rel="bookmark" title="mars 21, 2007">Årets bästsäljare i pocket belönade</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2004/12/06/augustpriset-till-bengt-ohlsson/" rel="bookmark" title="december 6, 2004">Augustpriset till Bengt Ohlsson</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2003/12/29/inger-frimansson-morkerspar/" rel="bookmark" title="december 29, 2003">Ett otydligt spår</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2011/10/21/forfattardrommar-skrivarkurser-och-kriminalromaner-ett-samtal-med-forfattaren-anna-bovaller/" rel="bookmark" title="oktober 21, 2011">Författardrömmar, skrivarkurser och kriminalromaner. Ett samtal med författaren Anna Bovaller</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 227.940 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dagensbok.com/2005/12/19/saljande-priser/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pinter äntligen i tryck på svenska</title>
		<link>http://dagensbok.com/2005/10/28/pinter-antligen-i-tryck-pa-svenska/</link>
		<comments>http://dagensbok.com/2005/10/28/pinter-antligen-i-tryck-pa-svenska/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Oct 2005 21:45:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ella Andrén</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nyhet]]></category>
		<category><![CDATA[Dramatik]]></category>
		<category><![CDATA[Harold Pinter]]></category>
		<category><![CDATA[Leif Zern]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://beta.dagensbok.com/?p=344</guid>
		<description><![CDATA[Det vore pinsamt om det fortfarande inte finns en enda bok av Harold Pinter på svenska när Nobelpristagaren kommer för att ta emot sitt pris i december. Det inser lilla Stockholmsbaserade Ersatz förlag, som nu köpt rättigheterna till 28 av Pinters 29 pjäser (rättigheterna till Victoria Station ägs redan av ett annat förlag). Och därför [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Det vore pinsamt om det fortfarande inte finns en enda bok av <strong>Harold Pinter</strong> på svenska när Nobelpristagaren kommer för att ta emot sitt pris i december. Det inser lilla Stockholmsbaserade Ersatz förlag, som nu köpt rättigheterna till 28 av Pinters 29 pjäser (rättigheterna till <cite>Victoria Station</cite> ägs redan av ett annat förlag). Och därför kommer den första volymen, vars förstaupplaga ligger på 15 000 exemplar, ut redan den 14 november, tätt följd av andra volymen den 28 november.</p>
<p>Att det kan gå så snabbt beror förstås på att så många av Pinters pjäser redan finns översatta. Han har trots allt spelats flitigt på svenska teaterscener under åren.</p>
<p>Tre volymer från Ersatz kommer det att bli sammanlagt, och det är brådskan som får avgöra ordningen. Först ut blir de tolv pjäser som fanns tillgängliga i digital form. Nästa elva utgörs också av redan översatta pjäser, medan den sista volymen, som kommer i mars nästa år, ska innehålla de fem pjäser som ännu inte finns översatta.</p>
<p>Först ut blir således <cite>Tolv gånger Harold Pinter</cite>, innehållande pjäserna <cite>Natt</cite>, <cite>Svek</cite>, <cite>Älskaren</cite>, <cite>Vägs ände</cite>, <cite>Party time</cite>, <cite>Kollektionen</cite>, <cite>Det ska vi fira</cite>, <cite>Ingenmansland</cite>, <cite>Presskonferens</cite>, <cite>I väntan på Wilson</cite>, <cite>Födelsedagsfesten</cite> och <cite>Den nya världsordningen</cite>. För översättningarna står <strong>Åke Englund</strong>, <strong>Östen Rudal</strong> och <strong>Anna Kölén Theorell</strong> och volymen får ett nyskrivet förord av teaterkritikern <strong>Leif Zern</strong>.</p>
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://dagensbok.com/2006/05/06/harold-pinter-tolv-ganger-pinter/" rel="bookmark" title="maj 6, 2006">Underfundig engelsk terror</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2012/06/28/47912/" rel="bookmark" title="juni 28, 2012">&#8221;Du vet vad jag menar, August!&#8221;</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2005/12/19/saljande-priser/" rel="bookmark" title="december 19, 2005">Säljande priser</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2005/10/13/vilka-som-fortjanar-och-inte-fortjanar-priser/" rel="bookmark" title="oktober 13, 2005">Vilka som förtjänar och inte förtjänar priser</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2005/12/21/jean-christophe-rufin-globalia/" rel="bookmark" title="december 21, 2005">Glo-blablabla-lia</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 239.506 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dagensbok.com/2005/10/28/pinter-antligen-i-tryck-pa-svenska/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vilka som förtjänar och inte förtjänar priser</title>
		<link>http://dagensbok.com/2005/10/13/vilka-som-fortjanar-och-inte-fortjanar-priser/</link>
		<comments>http://dagensbok.com/2005/10/13/vilka-som-fortjanar-och-inte-fortjanar-priser/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Oct 2005 13:23:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ella Andrén</dc:creator>
				<category><![CDATA[Krönika]]></category>
		<category><![CDATA[Dramatik]]></category>
		<category><![CDATA[Harold Pinter]]></category>
		<category><![CDATA[Nobelpriset i litteratur]]></category>
		<category><![CDATA[Teater]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://beta.dagensbok.com/?p=608</guid>
		<description><![CDATA[Det har onekligen varit en spännande Nobelprisvecka. Först kom Knut Ahnlunds oerhört töntiga så kallade avhopp. (Jag menar &#8221;Jag var officiellt med och beslutade om priset, men nu ett år senare har jag faktiskt läst författaren i fråga och nu ångrar jag mig&#8221; &#8211; i vilken värld är det något annat än ett pinsamt erkännande [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Det har onekligen varit en spännande Nobelprisvecka. Först kom <strong>Knut Ahnlund</strong>s oerhört töntiga så kallade avhopp. (Jag menar &#8221;Jag var officiellt med och beslutade om priset, men nu ett år senare har jag faktiskt läst författaren i fråga och nu ångrar jag mig&#8221; &#8211; i vilken värld är det något annat än ett pinsamt erkännande man borde ha vett att tala tyst om?) Och så själva nedräkningen. Det är alltid spännande. Spekulationerna i tv-sofforna, förhoppningarna på förlag och bibliotek. Och även om man tycker att det är lite fånigt så sitter man ändå där klistrad. Visst är det på många sätt bokvärldens Melodifestival.</p>
<p>Det här året förde med sig stor förvåning &#8211; &#8221;Vadå, nu måste jag hört fel, det där vet jag ju faktiskt vem det är?&#8221; &#8211; och en hel del glädje. Dramatiken kan definitivt behöva alla lyft den kan få. Och <strong>Pinter</strong>s generation är en oerhört viktig och livskraftig del av dramatikens samtidshistoria som är både tematiskt relevant och som spelas på teatrarna.</p>
<p>Samtidigt känns det i Nobelprissammanhang mer som ett litteraturhistoriskt ställningstagande än som ett aktuellt författarskap.</p>
<p>Redan i tv-sofforna i morse fälldes kommentaren &#8221;Lever han än?&#8221; och det summerar ganska fint problemet. Naturligtvis måste en författare som får priset ha hunnit visa vad han går för. Däremot vore det roligare om den viktigaste och mest erkända delen av författarskapet låg åtminstone några decennier närmare i tiden. Kanske är det till och med så att han, av en fantastiskt bra och viktig dramatikergeneration, är en av de få som fortfarande lever?</p>
<p>Det är emellertid långt ifrån det största irritationsmomentet. Det rör istället snacket runt omkring. Bara det faktum att ingen av SVT:s inkallade litteraturexperter har något vettigt att säga om Pinter talar sitt tydliga språk. <strong>Björn Linnell</strong>, kulturjournalist, ordförande i Svenska PEN m m, står och svamlar och kan inte komma på ett enda verk. Förläggaren och Nobelprisgurun <strong>Dorotea Bromberg</strong> säger sig vara besviken. En dramatiker är ju inget som angår varken bokhandlare eller förlag. Dramatik hör ju inte till den egentliga litteraturen. Men teatrarna kanske är glada. För det första: vad fan?! För det andra: och vems fel är det?</p>
<p>Den svenska utgivningen av aktuell dramatik i bokform har länge varit rent patetisk. Det är visserligen en av de allra mest läsvärda litteraturformerna, om ni frågar mig, men utgivningen är i det närmaste obefintlig. Enstaka titlar ges ut av de små förlagen &#8211; som Teatertidningens lilla satsning på riktigt bra samtidsdramatik eller Schultz fantastiska tegelsten med <strong>Staffan Göthe</strong>s samlade verk. De stora förlagen däremot har i stort sätt inte haft en adekvat dramatikutgivning sedan 1960-talet. Istället för att satsa på att lyfta fram en spännande genre som hyser många av litteraturens allra bästa verk väljer man att skala bort allt som inte redan säljer sig själv och marknadsföra bara det som alla redan känner till.</p>
<p>Inte undra på att Svenska Akademien inte är bättre uppdaterad.</p>
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://dagensbok.com/2005/10/28/pinter-antligen-i-tryck-pa-svenska/" rel="bookmark" title="oktober 28, 2005">Pinter äntligen i tryck på svenska</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2007/07/04/tom-stoppard-rosencrantz-and-guildenstern-are-dead/" rel="bookmark" title="juli 4, 2007">Alla dör i slutet</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2015/04/18/inblick-i-nutidsdramatiken/" rel="bookmark" title="april 18, 2015">Inblick i nutidsdramatiken</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2012/06/28/47912/" rel="bookmark" title="juni 28, 2012">&#8221;Du vet vad jag menar, August!&#8221;</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2005/12/19/saljande-priser/" rel="bookmark" title="december 19, 2005">Säljande priser</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 254.543 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dagensbok.com/2005/10/13/vilka-som-fortjanar-och-inte-fortjanar-priser/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
