<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>dagensbok.com &#187; Hjalmar Gullberg</title>
	<atom:link href="http://dagensbok.com/etiketter/hjalmar-gullberg/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dagensbok.com</link>
	<description>En ny bokrecension varje dag</description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 Apr 2026 22:00:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>sv-SE</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.6</generator>
		<item>
		<title>Vecka 7 på dagensbok: prinsessdramer, Kongo och Emily Dickinson</title>
		<link>http://dagensbok.com/2013/02/12/vecka-7-prinsessdramer-kongo-och-emily-dickinson/</link>
		<comments>http://dagensbok.com/2013/02/12/vecka-7-prinsessdramer-kongo-och-emily-dickinson/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2013 09:57:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lina Arvidsson</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nyhet]]></category>
		<category><![CDATA[A G Silverstolpe]]></category>
		<category><![CDATA[Anders Fager]]></category>
		<category><![CDATA[Ann Jäderlund]]></category>
		<category><![CDATA[Bo Svensén]]></category>
		<category><![CDATA[Carl Ivar Ståhle]]></category>
		<category><![CDATA[Carl V A Strandberg]]></category>
		<category><![CDATA[David Van Reybrouck]]></category>
		<category><![CDATA[Elfriede Jelinek]]></category>
		<category><![CDATA[Emily Dickinson]]></category>
		<category><![CDATA[Harry Martinson]]></category>
		<category><![CDATA[Hjalmar Gullberg]]></category>
		<category><![CDATA[Karl Ragnar Gierow]]></category>
		<category><![CDATA[Lotta Lotass]]></category>
		<category><![CDATA[Pär Lagerkvist]]></category>
		<category><![CDATA[Selma Lagerlöf]]></category>
		<category><![CDATA[Verner von Heidenstam]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dagensbok.com/?p=56045</guid>
		<description><![CDATA[Snön faller i sakta mak utanför fönstret och solen strålar. Det är kallt och flera vänner längtar till sommaren, men själv bryr jag mig inte så nämnvärt. Idag är ju skrivdag! Jag ska vara i min roman större delen av dagen, med böcker är det ju så. Att vare sig du skriver eller läser har [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Snön faller i sakta mak utanför fönstret och solen strålar. Det är kallt och flera vänner längtar till sommaren, men själv bryr jag mig inte så nämnvärt. Idag är ju skrivdag! Jag ska vara i min roman större delen av dagen, med böcker är det ju så. Att vare sig du skriver eller läser har du en tillflyktsort, och behöver inte bry dig så mycket om hur vädret utanför fönstret är. Förrän det är dags för promenad eller bilkörning då, förstås&#8230;</p>
<p>Vecka 7 är som alla andra veckor späckad med litteraturupplevelser. Igår gav Richard en tia till antologin <cite>Minnet av företrädaren: Aderton inträdestal i Svenska Akademien</cite>, missa inte det!</p>
<p>Idag skriver Camilla om <strong>Elfriede Jelinek</strong>s <cite>Prinsessdramer</cite>, som hon kallar intelligent dramatik.</p>
<p>På fredag skriver jag själv om <strong>Emily Dickinson</strong>. <cite>Gång på gång är skogarna rosa</cite> är en samling utvald och översatt av <strong>Ann Jäderlund</strong>.<br />
Det är en översättning nära originalen i ton, eftersom Jäderlund jobbat med att försöka direktöversätta. Vilket också inneburit en del problem&#8230;</p>
<p>Veckan avslutas med en recension av <strong>David Van Reybrouck</strong>s gedigna arbete <cite>Kongo &#8211; en historia</cite>. Här får vi följa den våldsamma historien om hur en landmassa stor som västeuropa under dryga hundra år byter namn från Kongo fristaten till Belgiska Kongo, till Kongo-Leopoldville, till Zaire och slutligen till Demokratiska Republiken Kongo. En historia som Reybrouck inte enbart berättar med hårda fakta utan även låter samtidsvittnen komma till tals.</p>
<p>På söndag blir det även en intervju med skräckförfattaren <strong>Anders Fager</strong>, och i samband med det en extrarecension av hans bok <cite>Jag såg henne idag i receptionen</cite>, som jag och Camilla hade lite olika åsikter om. Spännande, va?</p>
<p>Detta och en massa andra överraskningar förstås!<br />
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://dagensbok.com/2013/02/15/emily-dickinson-gang-pa-gang-ar-skogarna-rosa/" rel="bookmark" title="februari 15, 2013">Bokstavstrogen översättning</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2013/02/17/david-van-reybrouck-kongo/" rel="bookmark" title="februari 17, 2013">En angelägen historia</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2013/02/11/minnet-av-foretradaren/" rel="bookmark" title="februari 11, 2013">En sång till de som gått före</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2004/02/24/vilka-ar-de-basta-skonlitterara-verken-pa-svenska/" rel="bookmark" title="februari 24, 2004">Vilka är de bästa skönlitterära verken på svenska?</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2011/03/23/skrivande-eufori-eller-angest/" rel="bookmark" title="mars 23, 2011">Skrivande: antingen eufori eller ångest?</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 363.597 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dagensbok.com/2013/02/12/vecka-7-prinsessdramer-kongo-och-emily-dickinson/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>En sång till de som gått före</title>
		<link>http://dagensbok.com/2013/02/11/minnet-av-foretradaren/</link>
		<comments>http://dagensbok.com/2013/02/11/minnet-av-foretradaren/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Feb 2013 23:00:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Richard Pleijel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dagens bok]]></category>
		<category><![CDATA[Recension]]></category>
		<category><![CDATA[Antologi]]></category>
		<category><![CDATA[Historia]]></category>
		<category><![CDATA[Hjalmar Gullberg]]></category>
		<category><![CDATA[Kritik]]></category>
		<category><![CDATA[Kulturhistoria]]></category>
		<category><![CDATA[Lotta Lotass]]></category>
		<category><![CDATA[Om litteratur]]></category>
		<category><![CDATA[Pär Lagerkvist]]></category>
		<category><![CDATA[Religion]]></category>
		<category><![CDATA[Selma Lagerlöf]]></category>
		<category><![CDATA[Svenska akademien]]></category>
		<category><![CDATA[Svenska författare]]></category>
		<category><![CDATA[Verner von Heidenstam]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dagensbok.com/?p=55987</guid>
		<description><![CDATA[Den danske psalmförfattaren Grundtvig talar i en av sina psalmer om ”den eviga växlingen här”. Med det avser han då detta förgängliga jordiska liv, där inget är beständigt men allt förgängligt och underkastat den växling som har som yttersta konsekvens att vi alla, utan undantag, en gång skall dö. Hur minns vi de som gått [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Den danske psalmförfattaren <strong>Grundtvig</strong> talar i en av sina psalmer om ”den eviga växlingen här”. Med det avser han då detta förgängliga jordiska liv, där inget är beständigt men allt förgängligt och underkastat den växling som har som yttersta konsekvens att vi alla, utan undantag, en gång skall dö. Hur minns vi de som gått före oss? På vilket sätt minns vi dem? Vad får de för eftermäle?</p>
<p>I antologin <cite>Minnet av företrädaren. Aderton inträdestal i Svenska Akademien</cite> har Lotta Lotass och Bo Svensén samlat inträdestal av nyinvalda akademiledamöter som enligt plägsed haft uppgiften att hålla tal över sina företrädare. På detta sätt – eller snarare borde man säga på <em>dessa sätt</em> eftersom talen skiftar mycket till anslag och karaktär – minns de sina företrädare och försöker teckna en bild av dem. De arton inträdestalen i antologin spänner från <strong>A G Silverstolpe</strong>s tal över <strong>Axel von Fersen</strong> från 1795 till <strong>Carl Ivar Ståhle</strong>s över <strong>H S Nyberg</strong> från 1974. Vi rör oss alltså inom ett tidsspann på nästan tvåhundra år. Riktmärke för redaktörerna har varit att inte välja tal av någon nu levande akademiledamot.</p>
<p>Den som tror att talen är devota, okritiska hyllningar till företrädaren tar fel. De är heller inte några neutrala, menlösa alster som försöker tala så mycket som möjligt om så lite som möjligt och därigenom bara bli ett tjusigt retoriskt stycke utan innehåll. Inte sällan blir talen direkt gripande när t.ex. den av sjukdom och lidande plågade <strong>Carl V A Strandberg</strong> håller tal över den likaledes av sjukdom märkte och allt bittrare medicinaren <strong>Israel Hwasser</strong>. I honom ser Strandberg närmast en frände. Hwasser var uppenbarligen mobbad redan som litet barn, och förlorade tidigt sin mor; han skulle med Strandbergs ord ”allt för tidigt få den svidande erfarenheten av förgängelsens oblidkeliga ingripande i de ljuvaste förhållanden.” </p>
<p><strong>Verner von Heidenstam</strong>s tal över <strong>Carl David af Wirsén</strong> är gripande på ett helt annat sätt. Under flera decennier hade Wirsén varit den förhärskande smakdomaren i det litterära Sverige och aktivt motarbetat Heidenstam och dennes inträde Akademien. När sedan Wirsén dör väljs Heidenstam till hans efterträdare och får då uppgiften att hålla minnestalet över sin bittraste fiende. Men Heidenstam lägger bort skiljaktigheterna och det gamla grollet. Han talar om att ”pilarna ligga bortskjutna och förrosta i gräset”. Heidenstam försöker loda djupet hos Wirséns uppenbarligen mycket komplexa karaktär, och ser både det goda och det dåliga. Man anar att Wirséns roll som smakdomare var något han närmaste känt sig tvingad in i. Det han helst ville göra var att leva för dikten. Och i efterhand klandrar inte Heidenstam honom för hårda ord, utan sluter fred postumt med Wirsén. Det är ädelt och storslaget. </p>
<p>Karaktären hos talen är, som jag nämnt, mycket skiftande. Det första talet av Silverstolpe är prunkande och svulstigt i bästa gustavianska stil, vilket i efterhand är ganska påfrestande att läsa. Detta tal är intressant också därför att det höll på att orsaka stor politisk skandal, då Silverstolpe tog Fersens parti i dennes kritik mot <strong>Gustaf III</strong>. Säg vad man säga vill, men harmlösa är dessa tal inte.</p>
<p>Från gustaviansk retorik spänner bågen över till <strong>Selma Lagerlöf</strong>s tal över <strong>A T Gellerstedt</strong>. Hennes tal blir nästan en saga precis som hennes romaner, och Gellerstedt blir en figur i sagan. <strong>Pär Lagerkvist</strong>s tal över Heidenstam är fullt av förtvivlan och sorg over det rådande världsläget – året var 1940 och Europa stod i brand. Men Lagerkvist frammanar Heidenstam som en diktare att återvända till för att söka tröst; att hans diktning kan få vara de brunnar till vilka det är nödvändigt att färdas, för att tala med <strong>Johannes Edfelt</strong>. </p>
<p><strong>Karl Ragnar Gierow</strong>s tal över <strong>Hjalmar Gullberg</strong> är en av de bättre och finkänsligare analyserna av Gullbergs diktning jag har läst. Gierow slutar med att citera Gullbergs dikt om det oundvikliga döendet och uppgåendet i Gud; ”Snart i hans stormvind sjunger jag/ och virvlar i hans vattedrag/ och brinner i hans morgonglöd fjärran./ Men hemma bär ni ut mig död.” Alla de personer som ägnas uppmärksamhet i föreliggande antologi har burits ut och bort döda. Men de har även besjungits och själva sjungit. Om detta vittnar dessa arton inträdestal, som tillsammans på ett storslaget sätt tecknar en bild av svensk kultur, litteratur och historia.</p>
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://dagensbok.com/2013/02/12/vecka-7-prinsessdramer-kongo-och-emily-dickinson/" rel="bookmark" title="februari 12, 2013">Vecka 7 på dagensbok: prinsessdramer, Kongo och Emily Dickinson</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2004/02/24/vilka-ar-de-basta-skonlitterara-verken-pa-svenska/" rel="bookmark" title="februari 24, 2004">Vilka är de bästa skönlitterära verken på svenska?</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2002/06/17/erik-janson-somrars-frojd/" rel="bookmark" title="juni 17, 2002">Svenska kulturpersonligheters kultiverade trädgårdar</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2012/12/29/henning-mankell-lognhalsarna-nio-enaktare-om-strindberg/" rel="bookmark" title="december 29, 2012">Strindberg 101</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2003/06/06/jocke-berg-sverige/" rel="bookmark" title="juni 6, 2003">Fosterland eller älskad vän?</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 467.891 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dagensbok.com/2013/02/11/minnet-av-foretradaren/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Monika Fagerholm &quot;Havet&quot;</title>
		<link>http://dagensbok.com/2012/09/22/monika-fagerholm-havet/</link>
		<comments>http://dagensbok.com/2012/09/22/monika-fagerholm-havet/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2012 22:00:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Richard Pleijel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dagens bok]]></category>
		<category><![CDATA[Recension]]></category>
		<category><![CDATA[Essäer]]></category>
		<category><![CDATA[Finland]]></category>
		<category><![CDATA[Finlandssvenska författare]]></category>
		<category><![CDATA[Finska författare]]></category>
		<category><![CDATA[Göran Sonnevi]]></category>
		<category><![CDATA[Hjalmar Gullberg]]></category>
		<category><![CDATA[Joseph Conrad]]></category>
		<category><![CDATA[Kristian Petri]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrik]]></category>
		<category><![CDATA[Martin Johnson]]></category>
		<category><![CDATA[Monika Fagerholm]]></category>
		<category><![CDATA[Svenska författare]]></category>
		<category><![CDATA[Tomas Tranströmer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dagensbok.com/?p=51224</guid>
		<description><![CDATA[”Med havets visa är jag förtrogen”, skrev Hjalmar Gullberg i diktsamlingen Att övervinna världen. Många är de författare som tagit havet till motiv i sitt skrivande och sin diktning; både som ett konkret motiv och som metafor för det stora och okända. Havet lockar och fascinerar – och skrämmer. Skildringarna är även legio i filmer, [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>”Med havets visa är jag förtrogen”, skrev <strong>Hjalmar Gullberg</strong> i diktsamlingen <cite>Att övervinna världen</cite>. Många är de författare som tagit havet till motiv i sitt skrivande och sin diktning; både som ett konkret motiv och som metafor för det stora och okända. Havet lockar och fascinerar – och skrämmer. Skildringarna är även legio i filmer, såväl nyare som äldre. En nyare film som tagit fasta på havets skrämmande aspekt är den fläskiga Hollywood-produktionen <cite>The Perfect Storm</cite>, som skildrar hur en fiskebåt med hela manskapet går under i havets klor. Förgäves kämpar man mot naturens krafter.</p>
<p>Monika Fagerholm, känd för svenska läsare framförallt med augustprisvinnaren <cite>Den amerikanska flickan</cite>, och Martin Johnson, konstnär och radiomakare, har producerat ett program som gått i P1 där de reflekterat och resonerat kring fenomenet Havet. Programserien var tydligen så pass lyckad att den nu resulterat i en bok, där man fört vidare och utvecklat temat. Radioprogrammen och boken är alltså inte identiska. För den som inte hört radioprogrammen, som undertecknad, går det dock alldelels utmärkt att bara läsa boken – det är nog så givande. För det är en givande liten volym dessa två har totat ihop.</p>
<p>Titeln är <cite>Havet – fyra lyriska essäer</cite>. Undertiteln gör mig först misstänksam. ”Lyriska essäer”? Kommer stilen vara sådär kladdigt ”poetisk” på ett, som det ofta kan bli, konstlat sätt? Essä är essä, lyrik är lyrik – så brukar jag i min trångsynthet resonera. Men författarna klargör detta i förordet, där de skriver att begreppet ”lyrisk essä […] är kanske mindre poetiskt än vad det låter.” Snarare handlar det lyriska om ett slags collageteknik där associationerna får spela stor roll. Kanske gäller detta i högre grad Fagerholms del av essäerna – jag skall återkomma till detta.</p>
<p>Det handlar alltså om fyra essäer, med fyra tämligen väl avgränsade ämnen. Det är inte så att Fagerholm skrivit två av essäerna och Johnson två, utan de varvar hela tiden sina texter inuti essäerna. Detta markeras genom att avsnitten har olika typsnitt beroende på vem som har skrivit. En av essäerna heter t.ex. ”Under ytan”, och handlar om det som finns under havsytan på botten – representerat av Östersjöns döda bottnar. På så vis får miljöaspekten också plats. Intervjuer med <strong>Göran Sonnevi</strong> och en marinekolog i Stockholm varvas med ”lyriska” utbrott om att ”[v]i har dödat ett hav”. Detta senare är kanske mindre lyckat – det blir lite förnumstigt. </p>
<p>I samma essä finns också ett suggestivt avsnitt om ubåtsolyckor. Det skildras hur ubåtar gått till botten med man och allt och krossats under vattnets tryck flera tusen meter under ytan. Havets skrämmande aspekt. Överlag kan jag tycka att reportage- och faktaavsnitten kunde fått större plats och de lyriska infallen mindre. Dessa senare måste jag nog (tyvärr, får jag säga, för alla som gillar henne) tillskriva Fagerholm. Johnson verkar ha utfört de flesta av intervjuerna (t.ex. med <strong>Tomas Tranströmer</strong> i essän ”Labyrinten”) och står för det mera faktabetonade. </p>
<p>Den sista essän (”Ensamheten”) gillar jag nästan bäst. Här möter Johnson en av, i mitt tycke, svensk reselitteraturs styvaste författare: <strong>Kristian Petri</strong>. Läsningen av <cite>Havet – fyra lyriska essäer</cite> kan med fördel kompletteras med Petris böcker <cite>Den sista ön</cite> och <cite>Fyren</cite> – två böcker som berör fenomen i direkt anknytning till havet. I denna sista essä passerar även författare som <strong>Joseph Conrad</strong> och <strong>David Foster Wallace</strong> revy – denne siste i ett längre avsnitt signerat Fagerholm, som handlar om resandet och ensamheten som en förutsättning för berättandet. Detta blir nästan något av en programförklaring för boken.</p>
<p>Alltså: Mina misstankar mot det ”lyriska” vikar snabbt undan. Boken är späckad av historier och fakta utan att vara tungrodd på nåot sätt; den är tvärtom snabb- och lättläst. Havet får genom Fagerholm och Johnsons behandling många olika aspekter. Denna bok är bara att rekommendera.<br />
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://dagensbok.com/2012/09/22/finskt-och-finlandssvenskt-pa-bokmassan/" rel="bookmark" title="september 22, 2012">Finskt och finlandssvenskt på bokmässan</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2012/09/17/vecka-38-redan/" rel="bookmark" title="september 17, 2012">Vecka 38, redan!</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2012/09/22/finsk-litteratur-special-infor-bokmassan-i-goteborg-2012/" rel="bookmark" title="september 22, 2012">Finsk litteratur &#8211; special inför bokmässan i Göteborg 2012</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2021/09/10/peter-mickwitz-bo-i-ett-hus-som-ligger-i-morkret/" rel="bookmark" title="september 10, 2021">Utanför och innanför</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2020/10/28/nordiska-radets-litteraturpriser-2020/" rel="bookmark" title="oktober 28, 2020">Nordiska rådets litteraturpriser 2020</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 441.198 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dagensbok.com/2012/09/22/monika-fagerholm-havet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les Fleurs du Mal</title>
		<link>http://dagensbok.com/2012/04/21/les-fleurs-du-mal/</link>
		<comments>http://dagensbok.com/2012/04/21/les-fleurs-du-mal/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Apr 2012 22:00:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Camilla Hällbom</dc:creator>
				<category><![CDATA[Krönika]]></category>
		<category><![CDATA[Bo Bergman]]></category>
		<category><![CDATA[Charles Baudelaire]]></category>
		<category><![CDATA[Dan Andersson]]></category>
		<category><![CDATA[Gunnar Ekelöf]]></category>
		<category><![CDATA[Hjalmar Gullberg]]></category>
		<category><![CDATA[Ola Hansson]]></category>
		<category><![CDATA[Pär Lagerkvist]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dagensbok.com/?p=46046</guid>
		<description><![CDATA[Jag fastnade för Charles Baudelaires dikter redan vid första kontakten. Han har kallats den &#8221;lyriska symbolismens lärofader&#8221; (Anders Cullhed i förordet till Det ondas blommor 2002). Han var också en av de första som förde in modernismen i den franska lyriken och han har inspirerat många efterföljande poeter. Bland de svenska poeterna som har skrivit [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Jag fastnade för <strong>Charles Baudelaire</strong>s dikter redan vid första kontakten. Han har kallats den &#8221;lyriska symbolismens lärofader&#8221; (<strong>Anders Cullhed</strong> i förordet till <cite>Det ondas blommor</cite> 2002). Han var också en av de första som förde in modernismen i den franska lyriken och han har inspirerat många efterföljande poeter. Bland de svenska poeterna som har skrivit i Baudelaires anda märks <strong>Ola Hansson</strong>, <strong>Pär Lagerkvist</strong>, <strong>Bo Bergman</strong>, <strong>Dan Andersson</strong>, <strong>Hjalmar Gullberg</strong> och <strong>Gunnar Ekelöf</strong>.</p>
<p>Charles Baudelaire levde och verkade i en omvälvande tid vilket tar sig uttryck i hans dikter. Han skrev briljant om 1800-talets stora litterära tema Ledan, Le Spleen. Dikterna rymmer också ett intresse och en fascination för dekadens, erotik, död, förruttnelse och inte minst detaljerna i Paris gatuliv.</p>
<blockquote><p>Bedövande och gällt ljöd boulevardens larm.<br />
Helt svartklädd, drottninglik i sorgen, smärt och lång<br />
passerade en kvinna mig: hon lyfte upp festong<br />
och fåll och svängde dem med stolt, behagfull arm.<br />
(Ur <cite>Till en som gick förbi</cite>)</p></blockquote>
<p><cite>Les Fleurs du Mal</cite>, som diktsamlingen heter på franska, innehåller så gott som Baudelaires hela poetiska produktion. Den publicerades för första gången 1857 och åtalades omedelbart för osedlighet. Sex av dikterna fälldes i rättegången. Boken publicerades ytterligare två gånger under Charles Baudelaires livstid, 1861 och 1868, då var de fällda dikterna bortplockade och samlingen istället kompletterad med nya dikter.</p>
<p>Läs dikten <cite>Motto för en fördömd bok</cite> och avgör själva om den är osedlig eller bara underbar. Jag väljer underbar för den lockande tonen och det symboliska bildspråket.</p>
<blockquote><p>Läsare, om du är sunt bukolisk,<br />
nykter, hederlig, naiv och klok,<br />
kasta från dig denna dystra bok<br />
orgiastisk, sjuk och melankolisk.</p>
<p>Tog du aldrig din examen i<br />
retorik hos Satan, släng den då,<br />
ty du skulle ingenting förstå<br />
eller se hos mig blott hysteri.</p>
<p>Vet du däremot att stiga ner<br />
i en avgrund och ej frestas stanna,<br />
läs mig; du skall kanske mer och mer</p>
<p>älska mig. Men om du ej beklagar<br />
den som skrivit boken, själ som jagar<br />
din chimär, då vill jag dig förbanna!</p></blockquote>
<p>Översättning från franska av <strong>Ingvar Björkeson</strong>.    </p>
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://dagensbok.com/2014/08/18/en-levande-klassiker/" rel="bookmark" title="augusti 18, 2014">En levande klassiker</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2001/01/21/werner-aspenstrom-samlade-dikter-1946-1997/" rel="bookmark" title="januari 21, 2001">En gigant bland giganter</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2008/01/25/edgar-allan-poe-ett-fat-amontillado/" rel="bookmark" title="januari 25, 2008">Presentation av Poe</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2018/01/06/compagnon-nalkas-baudelaire-utan-ambitionen-att-saga-allt/" rel="bookmark" title="januari 6, 2018">Compagnon nalkas Baudelaire utan ambitionen att säga allt</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2021/11/19/lena-kareland-franska-flanorer/" rel="bookmark" title="november 19, 2021">Tidsresa till Paris</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 295.239 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dagensbok.com/2012/04/21/les-fleurs-du-mal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A:lfr-d V:stl-nd &quot;Staden i mitt hjärta&quot;</title>
		<link>http://dagensbok.com/2011/07/27/alfr-d-vstl-nd-staden-i-mitt-hjarta/</link>
		<comments>http://dagensbok.com/2011/07/27/alfr-d-vstl-nd-staden-i-mitt-hjarta/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Jul 2011 22:00:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Richard Pleijel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dagens bok]]></category>
		<category><![CDATA[Recension]]></category>
		<category><![CDATA[A:lfr-d V:stl-nd]]></category>
		<category><![CDATA[Erik Axel Karlfeldt]]></category>
		<category><![CDATA[Esaias Tegnér]]></category>
		<category><![CDATA[Hjalmar Gullberg]]></category>
		<category><![CDATA[Karin Boye]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrik]]></category>
		<category><![CDATA[Skönlitteratur]]></category>
		<category><![CDATA[Svenska författare]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dagensbok.com/?p=33784</guid>
		<description><![CDATA[I dessa spalter kunde man för någon vecka sedan (18/7) läsa en recension av en analsexpraktika, dvs. en handbok i analsex. Författaren gav tips på allehanda tekniker och ställningar och berörde de olika tabun som finns kring detta slags sex. Det är hemligt och förbjudet, och som bekant smakar ju förbjuden frukt bäst. Att en [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>I dessa spalter kunde man för någon vecka sedan (18/7) läsa en recension av en analsexpraktika, dvs. en handbok i analsex. Författaren gav tips på allehanda tekniker och ställningar och berörde de olika tabun som finns kring detta slags sex. Det är hemligt och förbjudet, och som bekant smakar ju förbjuden frukt bäst. Att en sådan bok ges ut och får uppmärksamhet kanske är ett tecken i tiden &#8211; &#8221;En ny generation har ersatt trånad /och pryderi med saklig erotik&#8221;, för att tala med <strong>Hjalmar Gullberg</strong>.</p>
<p>Är det någonstans man <em>inte</em> skulle prata om analsex är det i det idylliska och &#8211; åtminstone till ytan &#8211; flärdfria Grönköping. Skulle ordet tas i någon mun skulle det naturligtvis censureras på sedvanligt sätt: &#8221;-n-ls-x&#8221;. Här går livet sin gilla gång, i en stillsam småstadslunk som varit oförändrad de senaste hundra åren. För den som inte är närmare bekant med staden kan jag meddela att den ligger i det fagra Västergötland, mellan Skövde och Hjo. Underättelser därifrån får man genom att läsa det månatligen utkommande <cite>Grönköpings veckoblad</cite>. I Grönköping bor och verkar många storheter. Naturligtvis har staden sin egen poet, vars namn är A:lfr-d V:stl-nd. Han medverkar vanligtvis med någon dikt i varje nummer av veckobladet. Nu har förlaget Lind &#038; Co gjort en kulturgärning och gett ut ett fylligt urval av V:stl-nds poesi, och därtill en mängd översättningar till transpiranto. Jag skall återkomma till detta sistnämnda.</p>
<p>V:stl-nd arbetar medvetet inom pekoralistikens fåra. Här har han stora företrädare som <strong>J. O. Hedner</strong>, <strong>Erik Ofvandahl</strong> eller varför inte <strong>Esaias Tegnér</strong> i dennes bästa (sämsta) stunder. Skillnaden är att där en Hedner eller en Ofvandahl oavsiktligt frammanar löjet hos sina medmänniskor genom sin usla gestaltningsförmåga och stilistik (deras patos är det sällan något fel på) arbetar V:stl-nd på ett konsekvent och medvetet sätt för att framkalla samma löje. Genom sina långa diktarbana har han följaktligen haft god tid att förfina denna utsökta konst. Vi gör några nedslag i &#8221;Staden i mitt hjärta&#8221; och finner t.ex. följande alster som poeten frammanat när han råkat höra ett par katter para sig:</p>
<blockquote><p>Djuriskt ljuder i natt er-t-ken,<br />
klarvaken ligger jag i min säng,<br />
lyss till den skärande kattmusiken<br />
jämte dess kurrande kärleksrefräng.</p></blockquote>
<p>V:stl-nd kan uppenbarligen sin svenska litteraturhistoria &#8211; citaten och pastischerna är oräkneliga, som i denna juledikt; &#8221;Jag köpte min julgran för pengar; /för mig finns ej gratis att få&#8221;, som ju onekligen ger ett annat perspektiv än originalets. Denna V:stl-nds vida beläsenhet framhålles också i en mycket välskriven essä av Hr. Kulturdr. <strong>Stig Berglund</strong> (som tog studenten i Hjo). Denna essä, som fungerar som inledning till hela volymen, hävdar med emfas att V:stl-nd är vår förste postmoderna poet, eftersom han ständigt arbetar med intertextuella referenser.</p>
<p>I Grönköping finns naturligtvis en skola, Läspeskolan. Den är uppkallad efter stadens grundare, <strong>Erik den läspe och halte</strong> (om vilken en mindre känd men ändock skicklig pekoralist, <strong>Ebba Eleonora Lönroth</strong>, skrev: &#8221;Kung Erik levde se&#8217;n i fred /Att läspa, halta var hans sed&#8221;). Vid denna skola verkar magister <strong>Ludvig Hagwald</strong> (eller Ludovico Hagwaldo i transpiration), skicklig översättare av poesi till det av honom uppfunna språket transpiranto &#8211; en blandning mellan esperanto, engelska, tyska, lite ryska, och de latinska språken. Hr. mag. Hagwaldo fann att antalet språk på vår jord var så överväldigande många och så väsenskilda att något måste göras för att övervinna denna förbistring à la Babels torn: &#8221;Darum istas tempus pro snackinnovation.&#8221; Sagt och gjort, transpiranto skapades, och det blev naturligtvis succé för det nya språket &#8221;qvid nunk qvasimodo weltcirkuleras.&#8221; Under sin karriär har sedan Hr. mag. Hagwaldo översatt många berömda poem till transpiranto, och dessa översättningar har publicerats i <cite>Grönköpings veckoblad</cite>.</p>
<p>Så här låter den första strofen av <strong>E. A. Karlfeldt</strong>s &#8221;Dina ögon äro eldar, och min själ är beck och kåda&#8221;: &#8221;Püroman ist&#8217; toj pupilloj, et maj psyche kohl et koksa&#8221;. Eller vad sägs om slutklämmen ur <strong>Karin Boye</strong>s berömda dikt &#8221;I rörelse&#8221;; &#8221;Check out, check out! Novella ist&#8217; journal. /Nojs eskapad njet hawas terminal&#8221; (&#8221;Bryt upp, bryt upp! Den nya dagen gryr. /Oändligt är vårt stora äventyr&#8221;). Jag kunde fortsatt att strössla dessa pärlor i all evighet, men vi nöjer oss med detta. De är talande nog för detta språks fullständiga överlägsenhet och klarhet. Tycker man att Karlfeldt är lite unken och svulstig ger dessa översättningar en helt ny dimension. Det blir en veritabel katarsis att läsa dem. Naturligtvis är Hr. mag. Hagwaldos repertoar bred och han begränsar sig ingalunda till den svenska poesin, utan arbetar gärna med schlagertexter. Här kan nämnas översättningar som &#8221;Haffad par orkanpust&#8221;, eller varför inte &#8221;Stockholm in maj korda&#8221;.</p>
<p>Med denna litterära Grönköpingsantologi har Lind &#038; Co som sagt gjort en kulturgärning för att föra ut både kunskapen om denna sällsynt charmerande stad, men framförallt att skänka njutning och hejdlösa skrattstunder genom denna suveräna poesi. Förhoppningsvis kan den hjälpa till att än mer sätta Grönköping på kartan!</p>
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://dagensbok.com/2011/07/26/sommartider-och-sadant/" rel="bookmark" title="juli 26, 2011">Sommartider och sådant.</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2013/02/15/emily-dickinson-gang-pa-gang-ar-skogarna-rosa/" rel="bookmark" title="februari 15, 2013">Bokstavstrogen översättning</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2022/06/04/poesi-fur-alle/" rel="bookmark" title="juni 4, 2022">Poesi für alle</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2001/11/27/erik-axel-karlfeldt-samlade-dikter/" rel="bookmark" title="november 27, 2001">Karlfeldt &#8211; en kåt en</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2017/12/14/dikter-av-friedrich-holderlin/" rel="bookmark" title="december 14, 2017">Inspirerad av Hölderlin, inspirerad av Hermodsson</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 495.746 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dagensbok.com/2011/07/27/alfr-d-vstl-nd-staden-i-mitt-hjarta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
