<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>dagensbok.com &#187; Libanesiska författare</title>
	<atom:link href="https://dagensbok.com/etiketter/libanesiska-forfattare/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://dagensbok.com</link>
	<description>En ny bokrecension varje dag</description>
	<lastBuildDate>Tue, 19 May 2026 20:40:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>sv-SE</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.6</generator>
		<item>
		<title>Vénus Khoury-Ghata &quot;Hafia&quot;</title>
		<link>https://dagensbok.com/2011/06/24/venus-khoury-ghata-hafia/</link>
		<comments>https://dagensbok.com/2011/06/24/venus-khoury-ghata-hafia/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Jun 2011 22:00:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johan Wirdelöv</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dagens bok]]></category>
		<category><![CDATA[Recension]]></category>
		<category><![CDATA[Libanesiska författare]]></category>
		<category><![CDATA[Noveller]]></category>
		<category><![CDATA[Skönlitteratur]]></category>
		<category><![CDATA[Tjänstefolk]]></category>
		<category><![CDATA[Våldtäkt]]></category>
		<category><![CDATA[Vénus Khoury-Ghata]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dagensbok.com/?p=32607</guid>
		<description><![CDATA[Problemet är inte att hinna överblicka flera dimensioner på en liten yta. Det lär vara möjligt till och med i haiku. Med sin korta berättelse lyckas Vénus Khoury-Ghata vidröra både ett olyckligt livsöde, en skoningslös hederskultur och frågor kring gränsen för en arbetsgivares ansvar för sitt tjänstefolk. I krigets Libanon blir tjänsteflickan Hafia våldtagen med [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Problemet är inte att hinna överblicka flera dimensioner på en liten yta. Det lär vara möjligt till och med i haiku. Med sin korta berättelse lyckas Vénus Khoury-Ghata vidröra både ett olyckligt livsöde, en skoningslös hederskultur och frågor kring gränsen för en arbetsgivares ansvar för sitt tjänstefolk. I krigets Libanon blir tjänsteflickan Hafia våldtagen med påföljande graviditet. Hon tjänar hos en kvinna som vill hennes bästa, men modern bankar på dörren med ett cyniskt ultimatum: pengar eller så överlämnas dottern till sina bröder som förintar skammen med kniv. </p>
<p>Och nog för att det är en fin tanke hos Elisabeth Grate Bokförlag att en kort berättelse kan vara värd att gå i tryck som egen bok, med ISBN-nummer och allt, utan att behöva trängas in i en novellsamling. Utgåvor i små format har ofta ett slags skön behändighet över sig. Man får impulsen att bära den i innerfickan eller stoppa i ett litet kuvert och skicka vidare. Framför allt är det förtroendeingivande &ndash; någon har avsatt resurser i förlitan på dessa 30 sidors egen kraft, det ger auktoritet åt berättelsen.</p>
<p>Men Khoury-Ghatas <cite>Hafia</cite> är så snabbläst, så fort överstökad, så motståndslös i språk och gestaltning och snål och skissartad i händelseförlopp och karaktärsteckning att den upprörande grymhet som avhandlas inte hinner vinna mark i medvetandet. Med ens var det slut. Som telefonsamtalet några säten fram man hörde på bussen. Vad var det om? Jag hann inte höra tillräckligt. Det verkade riktigt otäckt, men det fanns ingen tid för detta att slå rot.</p>
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="https://dagensbok.com/2009/10/16/venus-khoury-ghata-sju-stenar-till-den-otrogna-hustrun/" rel="bookmark" title="oktober 16, 2009">På torget väntar en hög med stenar på henne</a></li>
<li><a href="https://dagensbok.com/2006/11/22/venus-khoury-ghata-ett-hus-pa-randen-till-tarar/" rel="bookmark" title="november 22, 2006">Poesi och galenskap</a></li>
<li><a href="https://dagensbok.com/2009/06/01/laura-macdissi-700-dagar-i-bagdad/" rel="bookmark" title="juni 1, 2009">Irak inifrån</a></li>
<li><a href="https://dagensbok.com/2014/05/25/mellan-raderna-och-nedanfor-trappan/" rel="bookmark" title="maj 25, 2014">Mellan raderna och nedanför trappan</a></li>
<li><a href="https://dagensbok.com/2021/05/11/bitterheten-lockar-och-skrammer/" rel="bookmark" title="maj 11, 2021">Bitterheten lockar och skrämmer</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 437.747 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://dagensbok.com/2011/06/24/venus-khoury-ghata-hafia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vénus Khoury-Ghata &quot;Sju stenar till den otrogna hustrun&quot;</title>
		<link>https://dagensbok.com/2009/10/16/venus-khoury-ghata-sju-stenar-till-den-otrogna-hustrun/</link>
		<comments>https://dagensbok.com/2009/10/16/venus-khoury-ghata-sju-stenar-till-den-otrogna-hustrun/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 22:00:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ebba Holmberg</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dagens bok]]></category>
		<category><![CDATA[Recension]]></category>
		<category><![CDATA[Könsroller/genus]]></category>
		<category><![CDATA[Libanesiska författare]]></category>
		<category><![CDATA[Roman]]></category>
		<category><![CDATA[Skönlitteratur]]></category>
		<category><![CDATA[Vénus Khoury-Ghata]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dagensbok.com/?p=10143</guid>
		<description><![CDATA[Jag lämnar samtalet mellan Vénus Khoury-Ghata och Kerstin M Lundberg på Café Bagdad på Medelhavsmuséet med många funderingar. När vi kommer ut i den kalla oktoberkvällen sveper en äldre kvinna som också lyssnat på föredraget sin leopardmönstrade kappa tätare kring sig och säger till sitt sällskap &#8221;Quand je vois ces femmes en bourka j&#8217;ai envie [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Jag lämnar samtalet mellan Vénus Khoury-Ghata och <strong>Kerstin M Lundberg</strong> på Café Bagdad på Medelhavsmuséet med många funderingar. När vi kommer ut i den kalla oktoberkvällen sveper en äldre kvinna som också lyssnat på föredraget sin leopardmönstrade kappa tätare kring sig och säger till sitt sällskap &#8221;Quand je vois ces femmes en bourka j&#8217;ai envie de leur tirer dessus&#8221;. Hon formar handen till en pistol för att understryka det hon just sa: att hon får lust att skjuta ned kvinnor som bär burka. </p>
<p>Men kan verkligen en enskild idiotisk läsare representera en hel roman? Naturligtvis inte, men det finns mycket som är problematiskt i Khoury-Ghatas bok. Det blev uppenbart under samtalet på Café Bagdad. </p>
<p>Historien påminner på flera sätt om Khoury-Ghatas tidigare roman <cite>La Maestra</cite> (utkom på svenska år 2003 på Elisabeth Grate Bokförlag). Barnlös fransyska flyr från sina problem till en ociviliserad by i världens ände och försöker, trots starkt motstånd från enfaldiga och vidskepliga byinvånare, undervisa barnen i byns dåligt utrustade skola. Kulturkrockar uppstår, där fransyskan förundras över bybornas enkla, naiva inställning till livet och läsaren kan småle åt mötena mellan västvärlden och byborna. Men där <cite>La Maestra</cite> är varm och romantiserande är <cite>Sju stenar till den otrogna hustrun</cite> berättad med en kallare och stundtals hånfull röst.  </p>
<p>Låt mig redan inledningsvis klargöra att jag naturligtvis delar författarens och bokens mest angelägna budskap. I många delar av världen finns samhällen där kvinnans frihet är så starkt begränsad att hon inte kan röra sig fritt utan beskydd av en man och där hennes liv inte är mer värt än att man stenar henne till döds då hon blivit våldtagen, medan våldtäktsmannen ofta förblir ostraffad. Dessa fruktansvärda övergrepp sker ofta i religionens namn. Det är viktigt att uppmärksamma och skapa debatt kring detta förtryck och att stödja arbete för kvinnors rätt att leva värdiga och bra liv.</p>
<p>Under sitt föredrag talade Khoury-Ghata om hur hon under sin uppväxt sett skillnader mellan kristna och muslimer. Muslimer slog och försköt sina hustrur medan de kristna respekterade sina fruar och stannade vid deras sida. <cite>Koranen</cite>, sade hon, var en av de vackraste och mest poetiska böcker hon visste, men inte desto mindre kunde den muslimske mannen &#8221;efter att ha druckit några glas för mycket&#8221; utan vidare förskjuta sin fru genom att anklaga henne för otrohet. </p>
<p>Att många muslimer, med hänvisning till <cite>Koranen</cite>, inte alls dricker alkohol valde Khoury-Ghata här att bortse ifrån. Hon ställde islam mot kristendom utan att nämna andra religioner eller diskutera huruvida kvinnoförtrycket uppehölls genom andra typer av strukturer än de religiösa. Precis som i debatten kring kvinnlig könsstympning är det för mig viktigt att skilja tradition från religion. Till skillnad från Khoury-Ghata är jag inte övertygad om att debatten kring kvinnoförtryck och avskyvärda traditioner som till exempel stening tjänar på att så starkt bindas till religionen islam.</p>
<p>Fransyskan i <cite>Sju stenar till den otrogna hustrun</cite>, som förblir namnlös boken igenom men kallas &#8221;främlingskan&#8221;, benämns genomgående med andra pronomen singular. Denna användning av du känner jag igen från <cite>La Maestra</cite>. Medan fransyskan heter &#8221;du&#8221; i texten, kallas Noor för &#8221;hon&#8221;:</p>
<blockquote><p>Du talar om mannen, hon talar om katten. Du vill skona hennes liv och hon envisas med att påpeka att det aldrig var frågan om någon våldtäkt</p></blockquote>
<p>Betyder detta du också att Khoury-Ghata riktar sig till läsaren, i mitt fall en västerländsk kvinna, medan Noor blir hon, den andra? </p>
<p>Fransyskan kan inte få barn, vilket gör att hon inte helt och fullt är kvinna i bybornas ögon. En riktig skolfröken, får hon höra, är också en mor. En riktig skolfröken ska också vara gift och ha en man vid sin sida. I byn Khouf är hon könlös. En androgyn förnuftskämpe som kommit för att bryta den religiösa enfalden i Khouf, hjälpa kvinnorna att frigöra sig från männens intoleranta skräckvälde och utbilda barnen. </p>
<p>Men Khoufs barn har sitt eget sätt att ta till sig kunskaperna i skolan. De lämnar skolan utan att först be om lov. &#8221;Dofterna av ris som steks med gurkmeja är lika befallande som muezzins röst som kallar till bön&#8221;. Även barnen styrs mer av kroppen än av intellektet. Det är svårt för dem att lära sig franska eftersom &#8221;deras små huvuden rymmer inte två alfabet&#8221;.</p>
<p>De två kvinnorna i Khouf som boken kretsar kring är Noor och Amina. De har båda blivit sexuellt utnyttjade av franska biståndsarbetare, men hävdar ändå att de njutit av det. Kanske vill Khoury-Ghata visa på deras strategi för att behålla sin stolthet, genom att hävda att de var med på det. Ändå undrar jag över att Khoury-Ghata beskriver Aminas saknad efter fransmannen Gonzaguez med följande ord: </p>
<blockquote><p>
Ingen Gonzagues kvar att böja sig för med samma glädje som slaven känner över att ha en herre</p></blockquote>
<p>Även fransyskan har blivit sviken av en man men hennes förhållningssätt är naturligtvis mycket förnuftigare än Amina och Noors: &#8221;Du accepterar nederlaget medan dina båda väninnor låter sig uppslukas av sina fantasier&#8221;. Khoury-Ghata kritiserar de franska biståndsarbetarna och det heter att &#8221;kolonisatören bryter fram genom biståndsarbetaren&#8221;. Eller genom författaren, tänker jag.</p>
<p>Amina och Noor beskrivs ofta med liknelser som framhåller deras djurlika, sluga sidor. Noor springer längs en flod efter att ha fött sitt barn &#8221;lik vilken katta som helst som just har fått ungar&#8221;. De har en närmare relation med naturen än fransyskan. På ett ställe heter det att de &#8221;tillhör en annan ras än du: de är mineraliska, vegetabiliska och har samma struktur som sanden, som barken på träden&#8221; medan fransyskan inte har ett sådant nära förhållande med naturen &#8221;Dina västerländska kvinnofötter har aldrig trampat något fält (&#8230;) Naturen tycks dig full av fällor&#8221; </p>
<p>Som vanligt kretsar Khoury-Ghata på ett intressant och skickligt vis kring motsättningar mellan tal och skrift, mellan land och stad, mellan koloni och kolonisatörer, arabiska och franska, natur och civilisation, kvinnligt och manligt. Men där Khoury-Ghata tidigare, framförallt i sina diktsamlingar, solidariserat med de koloniserade vill hon med denna bok komplicera bilden. Det är oerhört intressant och provocerande.</p>
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="https://dagensbok.com/2011/06/24/venus-khoury-ghata-hafia/" rel="bookmark" title="juni 24, 2011">Kortare än bra</a></li>
<li><a href="https://dagensbok.com/2006/11/22/venus-khoury-ghata-ett-hus-pa-randen-till-tarar/" rel="bookmark" title="november 22, 2006">Poesi och galenskap</a></li>
<li><a href="https://dagensbok.com/2022/07/13/segt-om-ett-aktenskap-i-sta/" rel="bookmark" title="juli 13, 2022">Segt om ett äktenskap i stå</a></li>
<li><a href="https://dagensbok.com/2013/03/08/olaug-nilssen-fa-meg-pa-for-faen/" rel="bookmark" title="mars 8, 2013">Sätt på mig eller se mig åtminstone</a></li>
<li><a href="https://dagensbok.com/2003/12/06/anja-snellman-safari-club/" rel="bookmark" title="december 6, 2003">Jägaren och bytet</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 467.816 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://dagensbok.com/2009/10/16/venus-khoury-ghata-sju-stenar-till-den-otrogna-hustrun/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Laura Macdissi &quot;700 dagar i Bagdad&quot;</title>
		<link>https://dagensbok.com/2009/06/01/laura-macdissi-700-dagar-i-bagdad/</link>
		<comments>https://dagensbok.com/2009/06/01/laura-macdissi-700-dagar-i-bagdad/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 31 May 2009 22:00:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anna Larsson</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dagens bok]]></category>
		<category><![CDATA[Recension]]></category>
		<category><![CDATA[Facklitteratur]]></category>
		<category><![CDATA[FN]]></category>
		<category><![CDATA[Irak]]></category>
		<category><![CDATA[Krig]]></category>
		<category><![CDATA[Laura Macdissi]]></category>
		<category><![CDATA[Libanesiska författare]]></category>
		<category><![CDATA[Reportage]]></category>
		<category><![CDATA[Samhälle]]></category>
		<category><![CDATA[Självbiografi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dagensbok.com/?p=6481</guid>
		<description><![CDATA[Laura Macdissi landar i Bagdad i maj 2005. Hon har kommit på uppdrag av FN och landar mitt i kaosets Irak. Genom sitt arbetet på FN:s informationsavdelning får hon en unik inblick i den irakiska politiken och inser snart att inte ens FN:s personal i Bagdad är immuna mot den sekteristiska propaganda som snabbt blivit [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Laura Macdissi landar i Bagdad i maj 2005. Hon har kommit på uppdrag av FN och landar mitt i kaosets Irak. Genom sitt arbetet på FN:s informationsavdelning får hon en unik inblick i den irakiska politiken och inser snart att inte ens FN:s personal i Bagdad är immuna mot den sekteristiska propaganda som snabbt blivit ett av huvudproblemen i Irak postÂ Saddam.</p>
<p>Macdissis berättelse är också berättelsen om det lidande det irakiska folket utsatts för. Hon berättar, eller snarare visar genom att redogöra för samtal hon hört eller haft, hur olika etniska och religiösa grupper sliter sönder landet genom sina maktkamper.</p>
<p>Berättelsen följer, i stort sett kronologiskt, hennes vistelse i Bagdad och lider lite av författarens vilja att få med precis alla händelser och trådar. Det blir svårt att hålla isär alla trådar och namn efter ett tag, vilket i och för sig till viss del vägs upp av intressanta analyser och betraktelser, men en sak går inte att komma ifrån: Macdissi kräver mycket av sina läsare. Insprängt bland alla fakta finns en sällsam och mycket stormig kärlekshistoria som gör boken mycket mer personlig, utlämnande ibland. Macdissi beskriver mycket målande svårigheterna med att vara kvinna (och utlänning) på en hög post i ett muslimskt land och jag känner med henne, känner hennes frustration över att inte få vara med på möten. Känner hennes ilska över flata chefer som inte vågar stå upp för jämställdhet och känner, som hon, att detta inte direkt är smickrande för FN. Det må vara naivt, men ska inte FN värna mänskliga rättigheter? Om organisationen själv inte förmår eller vågar utmana ens de mest enfaldiga idéer om att kvinnor inte ska delta i möten eller ens befinna sig i samma rum som män finns ingen trovärdighet för något jämställdhetsarbete.</p>
<p>Sorgligt och tragiskt är alldeles för svaga ord för det som utspelas i Irak, och nedslående är ett för svagt ord för att beskriva den bristande rapporteringen av händelserna. <cite>Time</cite> skriver spaltmeter på spaltmeter om amerikanska soldater och deras utsatta situation och hur hemskt det är när någon får åka hem utan ett ben eller i värsta fall i en kista draperad med stjärnbaneret. Historien från journalister som varit &#8221;inbäddade&#8221; och åkt med olika förband på deras uppdrag. Skillnaden mellan dessa soldater och de tusentals irakier som dödats, lemlästats, torterats, fängslats på oklara grunder, kidnappats och sett sina nära och kära dö, är att de har ett hem att åka till. De har det där någon annanstans att ta vägen som irakierna saknar. Därför är det så deprimerande att mediernas rapportering varit, och är, så enögd och så bristfällig. Det finns ett tomrum, ett informationshål och det är därför det här är en sådan viktig och välkommen bok.</p>
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="https://dagensbok.com/2009/08/01/evan-wright-generation-kill/" rel="bookmark" title="augusti 1, 2009">Blixtkrig och vardagshäng</a></li>
<li><a href="https://dagensbok.com/2009/07/27/dexter-filkins-krig-utan-slut/" rel="bookmark" title="juli 27, 2009">En krigskorrespondent med hjärta</a></li>
<li><a href="https://dagensbok.com/2006/10/27/asa-linderborg-och-erik-wijk-det-ar-ratt-att-gora-motstand/" rel="bookmark" title="oktober 27, 2006">USA ut ur Irak …</a></li>
<li><a href="https://dagensbok.com/2004/04/25/hans-blix-avvapna-irak/" rel="bookmark" title="april 25, 2004">Sanningen, krigets första offer</a></li>
<li><a href="https://dagensbok.com/2003/10/17/tariq-ali-bush-in-babylon/" rel="bookmark" title="oktober 17, 2003">Ockupationen av Irak</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 389.410 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://dagensbok.com/2009/06/01/laura-macdissi-700-dagar-i-bagdad/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vénus Khoury-Ghata &quot;Ett hus på randen till tårar&quot;</title>
		<link>https://dagensbok.com/2006/11/22/venus-khoury-ghata-ett-hus-pa-randen-till-tarar/</link>
		<comments>https://dagensbok.com/2006/11/22/venus-khoury-ghata-ett-hus-pa-randen-till-tarar/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Nov 2006 23:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Helena Hansen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dagens bok]]></category>
		<category><![CDATA[Recension]]></category>
		<category><![CDATA[Arthur Rimbaud]]></category>
		<category><![CDATA[Författare från Mellanöstern]]></category>
		<category><![CDATA[Friedrich Nietzsche]]></category>
		<category><![CDATA[Libanesiska författare]]></category>
		<category><![CDATA[Roman]]></category>
		<category><![CDATA[Skönlitteratur]]></category>
		<category><![CDATA[Vénus Khoury-Ghata]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://beta.dagensbok.com/?p=2493</guid>
		<description><![CDATA[Om man läser mellan raderna är Vénus Khoury-Ghatas roman med den poetiska titeln Ett hus på randen till tårar dubbelt så tjock som sina drygt 130 sidor. Berättelsen ruvar på dolda hemligheter, blottar endast möjliga vägar neråt i en snårig intrig som vindlar mellan familjetragedin i ett hus i 1950-talets Beirut och mentalsjukhuset där sonen [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Om man läser mellan raderna är Vénus Khoury-Ghatas roman med den poetiska titeln <cite>Ett hus på randen till tårar</cite> dubbelt så tjock som sina drygt 130 sidor. Berättelsen ruvar på dolda hemligheter, blottar endast möjliga vägar neråt i en snårig intrig som vindlar mellan familjetragedin i ett hus i 1950-talets Beirut och mentalsjukhuset där sonen sitter inspärrad. Det är till honom textens du-tilltal är riktat.</p>
<p>Fyrtio år efter att familjen trasats sönder och båda föräldrarna är döda, återvänder dottern för att berätta om sin bror, trotsa skammen och skriva om vad som hände.</p>
<blockquote><p><em>Skam över min mors Â»franskbanesiskaÂ», över min fars vredesutbrott som drev våra grannar ur sängen och fick dem att rada upp sig framför vår port. Skam inte minst över vår oförlösta kärlek till denne man och denna kvinna som blir till stoft i landets båda ändar. Skam över att skylta med min skam på en sida så länge jag har skrivit böcker.</em></p></blockquote>
<p>Korrelationen galenskap och skrivande är ett genomgående tema, där skapandet ställs mot traditionellt familjeliv, religion och  sociala konventioner.</p>
<p>Brodern är poet; han skriver orimmad vers, tar droger, läser <strong>Rimbaud</strong> och reser til Paris. Dagarna ägnar han åt att sova, på nätterna, när han inte besöker den engelska ladyn och målarinnan som förälskat sig i Orienten och dess ljus, diskuterar han Gud och <cite>Nietzsche</cite> med sina konstnärskollegor på krogen La Palette. Kort sagt: han uppfyller alla kriterier för det lidande konstnärsgeniet.</p>
<p>Prosan i <cite>Ett hus på randen till tårar</cite> är lyrisk och rik på metaforer, texten är laddad med symboliska bilder. Vissa stycken vill jag plocka ut och spara, läsa som poesi. Problemet är dock att denna finstämt poetiska prosa emellanåt ligger som en dimslöja över boksidorna och gör det svårt att nå fram till själva berättelsen. Karaktärerna är skildrade med distans, några av dem blir tyvärr aldrig mer än undanglidande bifigurer.</p>
<p>Dottern söker efter orsakssamband, förklaringar till tragedin. Men finner hon dem? Att tolka in vad som verkligen hände är upp till läsaren. Texten i sig förblir hemlighetsfull och mångtydig.</p>
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="https://dagensbok.com/2009/10/16/venus-khoury-ghata-sju-stenar-till-den-otrogna-hustrun/" rel="bookmark" title="oktober 16, 2009">På torget väntar en hög med stenar på henne</a></li>
<li><a href="https://dagensbok.com/2011/06/24/venus-khoury-ghata-hafia/" rel="bookmark" title="juni 24, 2011">Kortare än bra</a></li>
<li><a href="https://dagensbok.com/2003/07/10/friedrich-nietzsche-samlade-skrifter-band-7/" rel="bookmark" title="juli 10, 2003">Mellan Zarathustra och psyket</a></li>
<li><a href="https://dagensbok.com/2002/01/17/friedrich-nietzsche-samlade-skrifter-band-4/" rel="bookmark" title="januari 17, 2002">Friheten från moralen</a></li>
<li><a href="https://dagensbok.com/2001/05/07/friedrich-nietzsche-samlade-skrifter-band-1/" rel="bookmark" title="maj 7, 2001">Grunden för vår civilisation &#8211; Dionysos eller Apollon?</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 418.308 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://dagensbok.com/2006/11/22/venus-khoury-ghata-ett-hus-pa-randen-till-tarar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
