<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>dagensbok.com &#187; L.M. Montgomery</title>
	<atom:link href="http://dagensbok.com/etiketter/l-m-montgomery/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dagensbok.com</link>
	<description>En ny bokrecension varje dag</description>
	<lastBuildDate>Sun, 28 Jun 2026 22:00:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>sv-SE</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.6</generator>
		<item>
		<title>Samantha Ellis &quot;Mina hjältinnor&quot;</title>
		<link>http://dagensbok.com/2015/07/25/att-lasa-sitt-liv/</link>
		<comments>http://dagensbok.com/2015/07/25/att-lasa-sitt-liv/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Jul 2015 22:00:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saga Nordwall</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dagens bok]]></category>
		<category><![CDATA[Recension]]></category>
		<category><![CDATA[Biografi]]></category>
		<category><![CDATA[Brittiska författare]]></category>
		<category><![CDATA[Charlotte Brontë]]></category>
		<category><![CDATA[E.M. Forster]]></category>
		<category><![CDATA[Emily Brontë]]></category>
		<category><![CDATA[Erica Jong]]></category>
		<category><![CDATA[Facklitteratur]]></category>
		<category><![CDATA[Feminism]]></category>
		<category><![CDATA[H C Andersen]]></category>
		<category><![CDATA[J D Salinger]]></category>
		<category><![CDATA[L.M. Montgomery]]></category>
		<category><![CDATA[Margaret Mitchell]]></category>
		<category><![CDATA[Memoarer]]></category>
		<category><![CDATA[Om litteratur]]></category>
		<category><![CDATA[Samantha Ellis]]></category>
		<category><![CDATA[Shirley Conran]]></category>
		<category><![CDATA[Sylvia Plath]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dagensbok.com/?p=75522</guid>
		<description><![CDATA[Samantha Ellis är i mitten av de trettio och en aning vilsen – den stora kärleken vill inte infinna sig och livet bara pågår. Under en resa till Haworth, där systrarna Brontë växte upp, hamnar hon i ett gräl med sin bästa vän om Catherine (i Svindlande höjder) kontra Jane (Jane Eyre). Den vilda Cathy [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Samantha Ellis är i mitten av de trettio och en aning vilsen – den stora kärleken vill inte infinna sig och livet bara pågår. Under en resa till Haworth, där systrarna <strong>Brontë</strong> växte upp, hamnar hon i ett gräl med sin bästa vän om Catherine (i <cite>Svindlande höjder</cite>) kontra Jane (<cite>Jane Eyre</cite>). Den vilda Cathy har alltid varit något av en förebild för Samantha men plötsligt inser hon att hon kanske trots allt är mer av Jane. Något skakar i sina grundvalar och Samantha bestämmer sig för att återvända till sin barndoms hjältinnor, sina litterära systrar och förebilder och se hur de ter sig för henne nu, när hon är vuxen.</p>
<p>Det blir en resa genom Samanthas liv och genom ett utsnitt ur litteraturen – böcker skrivna av (mestadels) kvinnor, för (främst) kvinnor och flickor: <strong>L.M. Montgomery</strong>s <cite>Anne på Grönkulla</cite>, <strong>Margaret Mitchell</strong>s <cite>Borta med vinden</cite>, <strong>Sylvia Plath</strong>s <cite>Glaskupan</cite>, <strong>Shirley Conran</strong>s <cite>Lace</cite>, <strong>Erica jong</strong>s <cite>Rädd att flyga</cite> men också <strong>J. D. Salinger</strong>s <cite>Franny och Zooey</cite>, <strong>H.C. Andersen</strong>s <cite>Den lilla sjöjungfrun</cite>, <strong>E.M. Forster</strong>s <cite>Ett rum med utsikt</cite> och många fler. Det är en rad kära återseenden men också många ifrågasättanden, eftersom hon läser på ett annat sätt nu, ständigt med feminismen inom räckhåll. Men också av det, som hon inte helt ställer sig bakom längre, har hon lärt sig en hel del. Identifikationen hon behövde har hela tiden lett henne vidare till nya förebilder när livet och behoven ändras och i backspegeln är det ändå få av idealen som är helt förkastliga. Däremot visar det sig att en del av birollsinnehavarna vid närmare påseende besitter en hel del åtråvärda hjältinneegenskaper.</p>
<p>Det är personligt men hålls ändå mestadels vid ytan – djupen snuddas vid men sällan länge, trots att det ändå är ganska sorgsna ackord i grunden: att inte känna sig hemma, eftersom man är del av en familj som flytt och lämnat sitt hemland bakom sig, och att inte riktigt gå med på att det som föräldrarna, traditionen, kulturen, ser som målet med ens liv faktiskt är det, d.v.s. att gifta sig med en trevlig irakiskjudisk pojke.  Och det är där litteraturen visat på fler vägar och alternativ, gett möjliga liv att leva.</p>
<p>Eftersom min egen barn- och ungdomsläsning i så hög grad sammanfallit med Samantha Ellis är det mesta välbekant men det blir ändå något nytt med det vuxna perspektivet, som ändå ställer sig på det läsande barnets, den läsande tonåringens sida. Det är ett synnerligen ickeelitistiskt tillvägagångssätt där <cite>Jane Eyre</cite> och <cite>Lace</cite> mäts med i stort sett samma måttstock (och ja, båda vinner). Mestadels är det lättsamt, småbitskt och roligt med drastiska beskrivningar av såväl händelser i Samantha Ellis liv som i böckernas handling och jag får lust att läsa om såväl de böcker som nämns som andra titlar som betytt mycket för mig.</p>
<p>Jag tror att den här boken vinner på att läsas på engelska – ord som ”äktenskapshandlingen” finns inte på samma sätt på svenska, som engelskans ”the marriage plot” är ett begrepp (det syftar på en intrig som rör uppvaktning och övervinnande av hinder för att sluta i ett äktenskap). Samtidigt finns det en bra tvetydighet i det, eftersom &#8221;handling&#8221; både kan syfta på handling i böcker och filmer men också själva handlingen i sig, här att ingå äktenskap.</p>
<p>Ibland ställer jag mig frågande till översättningarna av citat – i slutet finns en litteraturlista för samtliga kapitel och där nämns de svenska översättningarna men på åtminstone ett par ställen är det inte dessa översättningar som använts för citaten, utan antagligen är de översättarens egna och då blir det lite si och så för oss som verkligen läst böckerna som Samantha Ellis. Det är tyvärr också gott om små korrekturfel, som stör en annars framåtflödande läsning om en av de saker jag älskar mest – litteraturens förmåga att skapa och öppna nya världar gång efter annan, för oss alla om vi bara vill det.<br />
<h3>Similar Posts:</h3>
<ul class="similar-posts">
<li><a href="http://dagensbok.com/2016/01/25/att-forestalla-sig-e-m-forster/" rel="bookmark" title="januari 25, 2016">Att föreställa sig E.M. Forster</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2014/04/06/en-berattelse-for-var-tid/" rel="bookmark" title="april 6, 2014">En berättelse för vår tid</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2009/04/16/agnes-grey/" rel="bookmark" title="april 16, 2009">Första översättningen</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2014/06/28/manga-pojkars-historia/" rel="bookmark" title="juni 28, 2014">Många pojkars historia</a></li>
<li><a href="http://dagensbok.com/2017/01/05/han-lajkade-big-brother/" rel="bookmark" title="januari 5, 2017">Han lajkade Big Brother</a></li>
</ul>
<p><!-- Similar Posts took 514.224 ms --></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dagensbok.com/2015/07/25/att-lasa-sitt-liv/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
