<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentarer till Haruki Murakami &quot;1Q84, första och andra boken&quot;</title>
	<atom:link href="http://dagensbok.com/2011/05/17/haruki-murakami-1q84-forsta-och-andra-boken/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dagensbok.com/2011/05/17/haruki-murakami-1q84-forsta-och-andra-boken/</link>
	<description>En ny bokrecension varje dag</description>
	<lastBuildDate>Mon, 04 May 2026 19:44:27 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.6</generator>
	<item>
		<title>Av: ksp5890</title>
		<link>http://dagensbok.com/2011/05/17/haruki-murakami-1q84-forsta-och-andra-boken/comment-page-1/#comment-22407</link>
		<dc:creator>ksp5890</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 May 2011 16:18:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dagensbok.com/?p=30733#comment-22407</guid>
		<description><![CDATA[Har aldrig tidigare läst en Murakamibok i Svensk översättning och var mkt. tveksam till att göra det.STORT fan läst alla.Älskar dem.Läser vanligtvis på Engelska av uppenbara orsaker (kan ej Japanska bla.).Och hur många bra svenskspråkiga översättare finns det jämnfört m. eng.språkiga?En översättare Jay Rubin är vän m. Haruku och har jobbat m. honom.Nå , upplevde det som en KRAFTIGT mkt. sämmre upplevelse än att läsa ett  Murakamiverk på engelska.Inte alls samma sak.Ångrar mig väldigt.Men finns ju ej att få tag i eng. översättning på bra tag.Tror också att aktuell översättare är tämmligen dålig.Historien bra.Svårt att uttala sig när man läst den på fel språk.Nå 3:e delen har jag ju kvar.
ksp5890]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Har aldrig tidigare läst en Murakamibok i Svensk översättning och var mkt. tveksam till att göra det.STORT fan läst alla.Älskar dem.Läser vanligtvis på Engelska av uppenbara orsaker (kan ej Japanska bla.).Och hur många bra svenskspråkiga översättare finns det jämnfört m. eng.språkiga?En översättare Jay Rubin är vän m. Haruku och har jobbat m. honom.Nå , upplevde det som en KRAFTIGT mkt. sämmre upplevelse än att läsa ett  Murakamiverk på engelska.Inte alls samma sak.Ångrar mig väldigt.Men finns ju ej att få tag i eng. översättning på bra tag.Tror också att aktuell översättare är tämmligen dålig.Historien bra.Svårt att uttala sig när man läst den på fel språk.Nå 3:e delen har jag ju kvar.<br />
ksp5890</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Avraxzxzczczc</title>
		<link>http://dagensbok.com/2011/05/17/haruki-murakami-1q84-forsta-och-andra-boken/comment-page-1/#comment-22340</link>
		<dc:creator>Avraxzxzczczc</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 May 2011 22:06:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dagensbok.com/?p=30733#comment-22340</guid>
		<description><![CDATA[Trevlig recension, jag är ett stort fan av Murakami, men är också kluven till 1Q84. Tycker nog han passar bättre i jagform, men ändå går jag runt efter att ha läst klart de två första delarna och tänker på Aomame och Tengo. Vilket är Murakamis styrka, hans böcker fastnar även om dem efter en första genomläsning kan verka enkla. Hur bra denna trilogi egentligen är kommer helt och hållet avgöras i sista delen.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Trevlig recension, jag är ett stort fan av Murakami, men är också kluven till 1Q84. Tycker nog han passar bättre i jagform, men ändå går jag runt efter att ha läst klart de två första delarna och tänker på Aomame och Tengo. Vilket är Murakamis styrka, hans böcker fastnar även om dem efter en första genomläsning kan verka enkla. Hur bra denna trilogi egentligen är kommer helt och hållet avgöras i sista delen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
